Translation of "In einvernehmen" in English

Dieses Abkommen kann in gegenseitigem Einvernehmen geändert werden.
At any time, either Party may request a review of this Agreement for consideration of possible amendments.
DGT v2019

Der Partnerschaftsrat kann im gegenseitigen Einvernehmen in allen erforderlichen Zusammensetzungen zusammentreten.
The Partnership Council shall consist of representatives of the Parties at ministerial level and meet at regular intervals, at least once a year, and when circumstances require.
DGT v2019

Ich gehe davon aus, dass das in großem Einvernehmen beschlossen werden wird.
I assume that there will be a broad consensus in favour of the report.
Europarl v8

Mai 2008 trennte man sich in beiderseitigem Einvernehmen.
ALBA and Thompson agreed to part ways in May 2008.
Wikipedia v1.0

Der MIB kann in Einvernehmen mit der EZB Unterstrukturen einrichten.
The MIB may create substructures in agreement with the ECB.
DGT v2019

Diese gemeinsame Absichtserklärung kann in schriftlichem Einvernehmen der Seiten geändert werden.
The provisions of this Memorandum of Understanding may be modified by written agreement between the Sides.
DGT v2019

Mr Smith will das in gutem Einvernehmen durchführen.
My employer, Mr. Smith, would prefer to handle this matter simply.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mit ihnen in gutem Einvernehmen?
You're on good terms with them.
OpenSubtitles v2018

Alle diese Maßnahmen werden in vollem Einvernehmen mit der Regierung der DRK durchgeführt.
All these activities will be carried out in full agreement with the government of the DRC.
TildeMODEL v2018

Mit Algerien wird die Kommission in engem Einvernehmen die Umsetzung des Assoziationsabkommens betreiben.
The Commission will continue to work closely with Algeria on the implementation of its Association Agreement.
TildeMODEL v2018

Sie haben in folgenden Punkten Einvernehmen erzielt:
They agreed on the following points:
TildeMODEL v2018

Die Annahme eines Beschlusses in gegenseiti­gem Einvernehmen wird durch Enthaltungen nicht verhindert.
Abstentions do not prevent the adoption of a decision by mutual agreement.
TildeMODEL v2018

Damit ließe sich Einvernehmen in der Frage der Auslieferung eigener Staatsangehöriger erreichen.
This would allow agreement to be reached on the question of the extradition of nationals.
TildeMODEL v2018

Es gab in nichts, aber auch wirklich in nichts Einvernehmen.
What is needed is a meeting at which the anxieties felt by the people in the Member States are discussed.
EUbookshop v2

Es passiert unter Erwachsenen, in gegenseitigem Einvernehmen.
In our case, we're consenting adults, right?
OpenSubtitles v2018

Eine solche Institutionalisierung muß jedoch in gegenseitigem Einvernehmen erfolgen.
Such a formalised step must be accompanied by understanding.
EUbookshop v2

Außerordentliche Sitzungen können auf Antrag einer Vertragspartei in gemeinsamem Einvernehmen einberufen werden.
Special meetings may be convened by mutual agreement, at the request of either Contracting Party.
EUbookshop v2

Außerordentliche Tagungen können in gemeinsamem Einvernehmen ein berufen werden.
Extraordinary meetings may be called by mutual agreement.
EUbookshop v2