Translation of "In beiderseitigem einvernehmen" in English
Am
Ende
der
Saison
wurde
sein
Vertrag
in
beiderseitigem
Einvernehmen
aufgelöst.
At
the
end
of
the
season,
his
contract
was
dissolved
by
mutual
consent.
WikiMatrix v1
Erst
nach
einer
Einigung
in
beiderseitigem
Einvernehmen
wird
der
Auftrag
fortgesetzt.
Only
after
an
agreement
by
mutual
agreement,
the
contract
continued.
ParaCrawl v7.1
Klaus-Dieter
Maubach
wird
den
E.ON-Vorstand
in
beiderseitigem
Einvernehmen
Ende
des
Monats
verlassen.
By
mutual
agreement,
Klaus-Dieter
Maubach
will
leave
the
Board
of
Management
at
the
end
of
the
month.
ParaCrawl v7.1
Man
habe
sich
in
beiderseitigem
Einvernehmen
getrennt,
hieß
es
von
Bogner.
Bogner
was
said
to
have
split
up
by
mutual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2015
war
er
in
beiderseitigem
Einvernehmen
aus
der
Deutschen
Bank
ausgeschieden.
In
2015,
he
left
Deutsche
Bank
by
mutual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinigten
Staaten
und
die
EU
können
diese
Vereinbarung
in
beiderseitigem
Einvernehmen
schriftlich
ändern.
The
United
States
and
the
EU
may
amend
this
Understanding
by
mutual
agreement
in
writing.
DGT v2019
Ich
sage
hier
sehr
offen
dazu,
dass
dies
in
beiderseitigem
Einvernehmen
geschehen
ist.
I
want
to
say,
very
frankly,
that
this
has
been
done
by
mutual
agreement.
Europarl v8
Und
so
lange
es
zwei
Erwachsene
in
beiderseitigem
Einvernehmen
tun,
schätze
ich
entsteht
kein
Schaden.
And
as
long
as
it's
two
consenting
adults,
I
guess
I
don't
see
the
harm
in
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Geschäfte
wurden
legal
und
in
beiderseitigem
Einvernehmen
abgewickelt.
-Sie
handeln
also
im
Auftrag
eines
Dritten.
The
transactions
were
legal
and
carried
out
by
mutual
agreement.
OpenSubtitles v2018
Im
Januar
2013
teilte
der
Verein
die
Auflösung
des
Vertrages
in
beiderseitigem
Einvernehmen
mit.
In
January
2013,
the
club
announced
the
cancellation
of
the
contract
by
mutual
consent.
WikiMatrix v1
Das
Präsidium
hat
daher
dem
Aufsichtsrat
vorgeschlagen,
seinen
Dienstvertrag
in
beiderseitigem
Einvernehmen
vorzeitig
aufzuheben.
The
Presidium
has
therefore
proposed
to
the
Supervisory
Board
that
his
contract
of
employment
be
dissolved
prematurely
by
mutual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Tolstoi
träumte
davon,
daß
alles
„ohne
Raub,
in
beiderseitigem
Einvernehmen“
geschehen
möge.
Tolstoy
dreamed
of
a
day
when
it
would
all
come
to
pass
“without
robbery,
by
mutual
consent.”
ParaCrawl v7.1
Die
Entlohnung
wird
in
beiderseitigem
Einvernehmen
zwischen
den
Reedern
und
den
Seeleuten
bzw.
ihren
Vertretern
ausgehandelt,
darf
aber
nicht
unter
den
in
ihren
Herkunftsländern
geltenden
Standards
liegen,
so
dass
möglicherweise
gegen
den
Grundsatz
"Gleicher
Lohn
für
gleiche
Arbeit"
verstoßen
wird.
The
wages
of
the
seamen
will
be
fixed
by
mutual
agreement
between
the
shipowners
and
the
seamen
or
their
representatives,
but
may
not
be
lower
than
the
standards
applied
in
their
countries
of
origin,
which
might
lead
to
a
breach
of
the
principle
of
'equal
pay
for
equal
work'.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Gespräche
zielen
darauf
ab,
das
im
Jahr
1997
ausgelaufene
PKA
zu
ersetzen,
das
in
beiderseitigem
Einvernehmen
bis
zum
Abschluss
eines
neuen
Abkommens
in
Kraft
bleiben
soll.
The
current
talks
aim
to
replace
the
expired
1997
PCA,
which
remains
in
force
by
mutual
consent
pending
a
new
accord.
News-Commentary v14
Die
Kooperation
mit
Sub
Pop
währte,
zuletzt
als
gemeinsame
transatlantische
GmbH,
sieben
Jahre
und
wurde
im
Jahre
1995
in
beiderseitigem
Einvernehmen
beendet.
The
cooperation
with
Sub
Pop
endured,
at
last
as
a
common
transatlantic
Incorporated,
seven
years
and
was
ended
1995
with
a
bilateral
agreement.
Wikipedia v1.0
Juli
2011
gab
der
VfL
Wolfsburg
bekannt,
dass
der
Vertrag
mit
Ziani
in
beiderseitigem
Einvernehmen
aufgelöst
worden
sei.
On
8
July
2011,
Wolfsburg
and
Ziani
reached
a
mutual
agreement
to
terminate
his
contract.
Wikipedia v1.0
Wenn
sie
sich
jedoch
in
beiderseitigem
Einvernehmen
und
nach
Beratung
für
die
Entwöhnung
entscheiden,
so
ist
das
für
sie
kein
Vergehen.
But
if
the
couple
desire
by
mutual
consent
and
consultation
to
wean,
then
it
is
no
fault
in
them.
Tanzil v1
August
2014
teilte
die
Karstadt
Warenhaus
GmbH
in
einer
Ad-hoc-Meldung
mit,
dass
der
bisherige
Arbeitsdirektor
und
Personalchef
des
Unternehmens
–
Kai-Uwe
Weitz
–
der
Karstadt
nach
dem
Abgang
von
Eva-Lotta
Sjöstedt
seit
Juli
zusammen
mit
Finanzvorstand
Miguel
Müllenbach
interimistisch
geleitet
hatte,
den
Konzern
„in
beiderseitigem
Einvernehmen“
mit
sofortiger
Wirkung
verlässt.
On
19
August
2014
an
ad-hoc
statement
from
Karstadt
Warenhaus
GmbH
announced
that
the
company’s
former
Labour
Relations
Director
and
Head
of
Personnel
Kai-Uwe
Weitz
who,
together
with
the
Finance
Director
Miguel
Müllenbach,
had
been
provisionally
managing
Karstadt
since
the
departure
of
Eva-Lotta
Sjöstedt
in
July,
was
also
immediately
leaving
the
company
“by
mutual
agreement”.
Wikipedia v1.0