Translation of "Gutes einvernehmen" in English
Erst
ab
1888
stellte
sich
zwischen
Bischof
und
Gründer
wieder
gutes
Einvernehmen
her.
It
would
be
1888
before
harmony
returned
between
the
bishop
and
Father
Brisson.
ParaCrawl v7.1
Ihr
gutes
Einvernehmen
wurde
nicht
einen
Augenblick
getrübt.
The
good
understanding
was
not
for
a
moment
disturbed.
ParaCrawl v7.1
Ich
bemühte
mich
um
ein
gutes
Einvernehmen
mit
ihnen.
I
took
pains
to
be
on
good
terms
with
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
ein
gutes
Einvernehmen
mit
den
Leuten
und
respektierte
das
Volk
und
das
Land.
I
had
a
good
relationship
with
the
people
and
respected
their
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
ein
sehr
gutes
Einvernehmen
untereinander
und
auch
ein
sehr
harmonisches
Verhältnis
zu
den
Professoren.
We
had
really
good
relationship
among
ourselves
and
harmonious
relations
with
our
professors.
ParaCrawl v7.1
Daher
hoffe
ich,
dass
bei
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
die
neuen
Befugnisse
und
der
Status,
die
bzw.
den
der
Präsident
und
der
Hohe
Vertreter
haben,
dazu
genutzt
werden,
dass
an
diesen
Orten
-
hoffentlich
-
Vernunft
und
ein
gutes
Einvernehmen
einkehrt,
so
dass
sie
einen
anderen
Weg
einschlagen
und
sich
der
Diplomatie
und
der
Demokratie
verpflichten.
For
that
reason,
I
would
hope
that
when
the
Lisbon
Treaty
is
enacted,
the
new
powers
and
the
status
which
the
President
and
the
High
Representative
have
will
be
utilised
to
bring,
hopefully,
common
sense
and
good
understanding
to
these
places
so
that
they
will
mend
their
ways
and
commit
to
the
diplomatic
and
democratic
way
of
life.
Europarl v8
Durch
die
Schaffung
von
eindeutig
verfrüht
geschaffenen
und
konfliktbeladenen
unabhängigen
Gebieten
haben
die
Europäer
die
Aufsplitterung
eines
Staates
begünstigt
und
auf
den
Einsatz
ihrer
eigenen
Mittel
zur
Förderung
einer
regionalen
Zusammenarbeit,
die
auf
ein
gutes
Einvernehmen
zwischen
den
betroffenen
Völkern
gegründet
ist,
verzichtet.
By
encouraging
independent
entities
that
are
manifestly
premature
and
a
source
of
conflict,
Europeans
have
furthered
the
break-up
of
a
state
and
abandoned
their
own
means
of
increasing
regional
cooperation
based
on
harmony
between
the
peoples
concerned.
Europarl v8
Es
war
immer
ein
sehr
gutes
Einvernehmen,
und
ich
denke,
wir
haben
einen
hohen
Einsatz
an
Arbeit,
aber
auch
Erfolg
gebracht.
Things
have
always
been
amicable,
and
I
think
that
the
great
deal
of
work
we
have
put
in
has
also
yielded
a
great
deal
of
success.
Europarl v8
Das
ist
eine
Angelegenheit
von
höchster
Bedeutung
und
gutes
Einvernehmen
zwischen
Russland
und
den
USA
daher
unerlässlich.
This
is
a
matter
of
major
importance,
for
which
a
good
understanding
between
Russia
and
the
US
is
essential.
News-Commentary v14
Ein
gutes
Einvernehmen
zwischen
Unternehmern
und
Arbeitnehmern
ist
notwendig,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Unternehmen
soziale
Verantwortung
übernehmen
und
die
Arbeitnehmer
ihren
Arbeitsplatz
behalten,
indem
die
Beschäftigung
gestärkt
wird.
Good
relations
between
business
and
the
workforce
are
essential
to
guarantee
businesses'
commitment
to
social
responsibility
and
to
keep
workers
in
the
labour
market
by
increasing
employment.
TildeMODEL v2018
Zu
Beginn
seines
Mandats
herrschte
ein
recht
gutes
Einvernehmen
zwischen
Aage
Dornonville
de
la
Courund
den
Direktoren
von
Eurostat.
At
the
start
of
his
term
of
office,
relations
between
Aage
Dornonville
de
la
Cour
and
the
directors
of
the
Statistical
Office
were
fairly
good.
EUbookshop v2
Respekt,
Verständnis
und
gutes
Einvernehmen
um
Gästen
und
dem
Bekaru
Team
einen
Platz
der
Harmonie
und
des
Vertrauens
anzubieten
.
Respect,
sympathy
and
amicable
adjustment
to
provide
guests
and
the
Bekaru
team
a
place
of
harmony
and
confidence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zwei
Staaten
in
Europa
gibt,
die
ein
gutes
Einvernehmen
auf
allen
politischen
Ebenen
haben,
dann
sind
das
Luxemburg
und
Deutschland.
If
there
are
two
states
in
Europe
which
have
a
good
understanding
at
all
political
levels
then
it’s
Luxembourg
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Stalinisten
behandeln
die
Maruti-Suzuki-Arbeiter
wie
Aussätzige
und
zensieren
Informationen
über
ihren
Kampf
und
ihr
schlimmes
Schicksal,
weil
sie
fürchten,
ihr
gutes
Einvernehmen
mit
den
Unternehmern
und
der
Kongresspartei
könne
darunter
leiden.
Yet
the
Stalinists
treat
the
jailed
Maruti
Suzuki
workers
like
lepers,
censoring
any
mention
of
their
plight
and
struggle,
for
fear
it
would
disrupt
their
cozy
relations
with
the
employers
and
the
Congress
Party.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ausräumen
des
Seelenspeichers
gab
es
ein
sehr
gutes
Einvernehmen
mit
dem
außerirdischen
Personal,
die
Station
weiter
zu
benutzen,
aber
ab
jetzt,
um
gegen
die
Finanzkrise
zu
arbeiten.
After
clearing
out
the
containers
there
was
a
very
good
understanding
with
the
alien
personnel
to
go
on
using
the
station,
but
from
now
on
in
order
to
work
against
the
financial
crisis.
ParaCrawl v7.1
Das
Ministerium
hat
bisher
kein
Datum
für
den
Beginn
des
Projektes
festgesetzt,
da
noch
einige
technische
Fragen
geklärt
werden
müssen,
es
erklärte
jedoch,
dass
es
ein
"gutes
Einvernehmen"
zwischen
den
beiden
Seiten
gäbe.
The
ministry
has
not
yet
set
a
date
for
the
project
to
start
as
some
technical
questions
need
to
be
resolved,
but
said
there
was
"good
understanding"
between
the
two
sides.
ParaCrawl v7.1