Übersetzung für "In gutem einvernehmen" in Englisch
Mr
Smith
will
das
in
gutem
Einvernehmen
durchführen.
My
employer,
Mr.
Smith,
would
prefer
to
handle
this
matter
simply.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
mit
ihnen
in
gutem
Einvernehmen?
You're
on
good
terms
with
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
lebten
aber
in
gutem
Einvernehmen
und
besuchten
sich
gegenseitig.
They
were
very
close
to
each
other
but
they
also
used
each
other
to
look
better.
WikiMatrix v1
Wir
haben
uns
nicht
in
gutem
Einvernehmen
getrennt.
We
parted
on
bad
terms.
OpenSubtitles v2018
Sie
trennten
sich
in
gutem
Einvernehmen.
They
divorced
on
friendly
terms.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Berichte
und
Stellungnahmen
in
gutem
Einvernehmen
unter
den
verschiedenen
Ausschüssen
erstellt.
We
have
drawn
up
opinions
and
reports
in
a
number
of
committees
in
a
good
spirit
of
mutual
understanding.
Europarl v8
Sie
sang
viel,
kannte
viele
Lieder
und
lebte
in
gutem
Einvernehmen
mit
ihren
Kameradinnen.
She
sang
a
lot,
knew
many
songs,
and
lived
on
good
terms
with
her
peers.
ParaCrawl v7.1
Wir
versichern
in
gutem
Einvernehmen
mit
den
lokalen
Kirchen
zusammenzuarbeiten,
unabhängig
von
ihrer
Konfession.
We
commit
to
work
with
good
understanding
in
local
Churches
irrespective
of
denomination.
CCAligned v1
Sie
stehen
nicht
in
gutem
Einvernehmen
mit
ihrem
eigenen
Volk
und
ihre
Bürger
glauben
ihnen
nicht.
They
are
not
in
good
terms
with
their
own
people
and
their
people
do
not
believe
in
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Überzeugung,
daß
Sie
die
von
unserer
Präsidentschaft
und
vom
Rat
vertretene
Ansicht
teilen,
nämlich
daß
unsere
beiden
Institutionen
auch
auf
diesem
Gebiet
in
gutem
Einvernehmen
zusammenarbeiten
müssen.
I
am
sure
that
you
share
the
view
of
our
presidency
and
the
Council
that
our
two
institutions
must
cooperate
in
this
area
too
on
the
basis
of
good
understanding.
Europarl v8
Es
ist
Bestandteil
der
Vorbereitung
auf
die
Verhandlungen
mit
der
Türkei,
dass
sie
ihre
Beziehungen
zu
Griechenland
in
gutem
Einvernehmen
regelt
und
dass
sie
wesentliche
Beiträge
dazu
leistet,
dass
die
Zypernfrage
gelöst
werden
kann.
A
key
element
of
the
preparations
for
negotiations
with
Turkey
is
that
it
regulates
its
relations
with
Greece
in
a
positive
way
and
contributes
significantly
to
the
resolution
of
the
Cyprus
issue.
Europarl v8
Die
morgige
Abstimmung
wird
gewiss
die
Widersprüche
und
die
Grenzen
der
gegenwärtigen
rechtlichen
Situation
offenbaren,
aber
sie
wird
vor
allem
etwas
Neues
in
einem
Bereich
beinhalten,
der
eine
Öffentlichkeit
interessiert,
die
in
der
Lage
ist,
zu
verstehen,
dass
wir
bemüht
sind,
in
gutem
Einvernehmen,
ohne
jedes
Machtgerangel
und
ohne
juristische
Spitzfindigkeiten
ihre
Interessen
zu
wahren.
Tomorrow’s
vote
will
undoubtedly
reveal
the
inconsistencies
and
limits
of
the
current
legal
situation,
but
it
will
mainly
propose
something
new
in
an
area
that
affects
public
opinion,
which
is
itself
capable
of
recognising
that
we
work
in
harmony
to
safeguard
its
interests,
far
removed
from
any
power
struggles
and
legal
specificities.
Europarl v8
Schließlich
sind
die
48
Änderungsanträge
bereits
in
gutem
Einvernehmen
soweit
geklärt
worden,
daß
morgen
über
sie
rasch
abgestimmt
wer
den
kann.
The
measure
of
agreement
that
has
been
reached
on
the
48
amendments
is
already
so
great
that
it
will
not
take
long
to
vote
on
them
tomorrow.
EUbookshop v2
Ich
habe
sie
nicht
mehr
gesehen,
seit
ich
die
Reserve
verlassen
habe,
und
wir
trennten
uns
nicht
gerade
in
gutem
Einvernehmen,
doch
ich
glaube
nicht,
dass
sie
möchte,
dass
ich
wegen
Mordes
eingesperrt
werde.
I
haven't
seen
her
since
I
left
the
Reserves,
and
we
didn't
exactly
leave
it
on
good
terms,
but
I
don't
think
she
wants
to
see
me
go
away
for
murder.
OpenSubtitles v2018
Der
Historiker
William
Pencak
schreibt,
dass
in
der
Folge
„Beim
Versuch,
in
gutem
Einvernehmen
mit
der
Provinz
und
der
Verwaltung
er
den
Respekt
beider
verloren
habe“.
Historian
William
Pencak
writes
that
as
a
consequence,
"By
trying
to
keep
on
good
terms
with
the
province
and
the
administration
he
lost
the
respect
of
both."
WikiMatrix v1
Die
Beratungen
zwischen
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
der
Zentralkommission
für
die
Rheinschiffahrt
haben
in
gutem
Einvernehmen
stattgefunden,
und
wir
möchten
im
gleichen
Geiste
den
Vorschlag
für
eine
Verordnung
befürworten.
But
the
measures
provided
for
in
the
decision
we
are
now
discussing
cover
a
far
wider
field.
I
would
point
out,
for
example,
that
this
decision
anticipates
a
piece
of
Community
legislation,
an
amendment
to
the
sixth
directive,
in
which
the
Commission
and
Parliament
must
certainly
be
involved.
EUbookshop v2
Nun,
wenn
du
nur
immer
in
gutem
Einvernehmen
mit
ihm,
er
würde
fast
alles
tun,
Ihnen
die
Uhr
gefiel.
Now,
if
you
only
kept
on
good
terms
with
him,
he'd
do
almost
anything
you
liked
with
the
clock.
QED v2.0a
Unser
Anliegen
muß
es
sein,
in
gutem
Einvernehmen
mit
der
Kommission
im
Interesse
unserer
Mitbürger
und
der
Umsetzung
unserer
Politiken
zu
arbeiten
und
den
Bericht
über
die
Entlastung
zu
einer
wirklichen
Bewertung
der
Ausführung
des
EU-Haushalts
in
quantitativer
wie
qualitativer
Hinsicht
zu
nutzen.
Our
objective
must
be
to
work
in
close
collaboration
with
the
Commission
in
the
interest
of
our
fellow
citizens
and
of
the
implementation
of
our
policies,
and
to
make
the
discharge
report
a
proper
assessment
of
the
implementation
of
the
European
Union
budget
in
both
quantitative
and
qualitative
terms.
Europarl v8
In
gutem
Einvernehmen
wurde
mit
den
Banken
und
dem
Anteilseigner
eine
Umfinanzierung
vereinbart,
die
auf
eine
kleinere
VION
zugeschnitten
ist,
welche
in
das
weitere
Wachstum
von
Ingredients
und
die
Integration
von
Food
in
den
Niederlanden
und
Deutschland
investieren
kann
und
damit
den
Weg
zum
Ergebnisaufschwung
einschlägt.
After
thorough
consultation
with
the
banks
and
the
shareholder,
refinancing
has
been
agreed,
tailored
to
a
smaller
VION
that
can
invest
in
further
growth
of
Ingredients
and
in
the
integration
of
Food
in
the
Netherlands
and
Germany,
thereby
assisting
financial
recovery.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
mit
der
EU-Kommission
in
gutem
Einvernehmen
zusammenarbeiten,
um
die
entscheidenden
Debatten
für
das
nächste
Jahrzehnt
in
Europa
und
den
europäischen
Überseegebieten
vorzubereiten“,
betonte
Patrice
Tirolien.
We
intend
to
work
with
the
European
Commission
on
good
terms
in
order
to
prepare
the
decisive
debates
for
the
next
decade
in
Europe
and
overseas,"
stressed
Patrice
Tirolien.
ParaCrawl v7.1
Laut
Hubbards
Policy
muss
ein
Scientologe,
der
in
gutem
Einvernehmen
mit
der
Kirche
steht,
seine
Verbindungen
mit
"unterdrückerischen
Personen"
abbrechen,
oder
er
selbst
wird
ausgeschlossen
und
[als
unterdrückerische
Person]
"erklärt".
As
per
Hubbard's
policy,
a
scientologist
in
good
standing
with
the
church
must
severe
his
ties
with
"suppressive
persons"
or
he
himself
is
expelled
and
"declared".
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
vom
Zweiten
Vatikanischen
Konzil
ausdrücklich
festgestellten
Vorrangsposition
des
"Volkes
Gottes"
vor
der
Hierarchie
ist
von
den
Diözesanbischöfen
zu
erwarten,
dass
sie
in
gutem
Einvernehmen
diese
Wahl
durch
ihre
Handauflegung
bestätigen.
On
the
basis
of
the
priority
of
the
`people
of
God'
over
the
hierarchy
–
stated
explicitly
during
the
Second
Vatican
Council
–
a
diocesan
bishop
may
be
expected
to
confirm
such
a
choice
after
due
consultation
by
the
laying
on
of
hands.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
einheimische
wie
auch
missionarische
Ordensinstitute
sind
zahlreich,
ihr
Apostolat
der
Nähe
zur
Bevölkerung
wird
von
allen
geschätzt
und
in
gutem
Einvernehmen
mit
euch
durchgeführt.
The
Institutes,
both
the
native
as
well
as
missionary,
are
numerous;
their
apostolate
of
closeness
to
the
populations
is
appreciated
by
all
and
is
exercised
in
harmony
among
you.
ParaCrawl v7.1