Translation of "In grenzen zu halten" in English
Schließlich
dürften
Einkommensteuersenkungen
helfen,
die
Lohnforderungen
in
Grenzen
zu
halten.
Finally,
cuts
in
income
taxes
should
help
to
keep
wage
claims
in
check.
TildeMODEL v2018
Versuch
diesmal,
die
Party
in
Grenzen
zu
halten.
Just
try
to
keep
the
party
small
this
time.
OpenSubtitles v2018
Lasten
für
Unternehmen
und
Staatshaushalt
in
Grenzen
zu
halten.
The
variety
of
work
done
by
the
Member
States
in
the
reference
year
in
the
field
of
health
and
safety
at
work
can
best
be
illustrated
by
dividing
activities
into
three
groups.
EUbookshop v2
Die
große
Kunst
besteht
nun
darin,
das
Bürokratieaufgebot
in
Grenzen
zu
halten.
The
challenge
is
to
make
sure
not
to
transform
these
incentives
into
purely
bureaucratic
manage
ment.
EUbookshop v2
Es
ist
dringend
geboten,
den
Schaden
möglichst
in
Grenzen
zu
halten.
There
is
an
urgent
need
to
restrict
the
damage
as
much
as
possible.
EUbookshop v2
Versuchen
wir
doch
wenigstens,
weitere
Änderungen
in
Grenzen
zu
halten.
But
let
us
at
least
try
to
limit
any
further
changes
to
the
agenda.
EUbookshop v2
Koordinierte
Abfallentsorgung
in
der
Gemeinschaft,
um
das
Abfallaufkommen
in
Grenzen
zu
halten.
To
set
up
a
system
for
the
coordinated
management
of
waste
within
the
Community
in
order
to
limit
waste
production.
EUbookshop v2
Es
¡st
dringend
geboten,
den
Schaden
möglichst
in
Grenzen
zu
halten.
There
is
an
urgent
need
to
restrict
the
damage
as
much
as
possible.
EUbookshop v2
Ferner
sind
enge
Toleranzen
erforderlich,
um
die
Leckage
in
Grenzen
zu
halten.
Furthermore,
small
tolerances
are
required
in
order
to
limit
leakage.
EuroPat v2
Wir
hatten
gehofft,
den
Kollateralschaden
in
Grenzen
zu
halten.
We
had
hoped
to
limit
the
collateral
damage.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
es
uns
gelungen,
dies
in
Grenzen
zu
halten.
In
this
case,
we
managed
to
keep
the
procedure
within
bounds.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
die
möglichen
Verzerrungen
in
erträglichen
Grenzen
zu
halten.
The
task
consists
in
keeping
the
possible
distortions
within
tolerable
limits.
CCAligned v1
Ziel
ist
es,
die
möglichen
Verzerrungen
in
erträg-
lichen
Grenzen
zu
halten.
The
task
consists
in
keeping
the
possible
distortions
within
tolerable
limits.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
in
zulässigen
Grenzen
zu
halten,
sind
die
Schmiernuten
35
vorgesehen.
The
lubrication
grooves
35
are
provided
in
order
to
keep
these
forces
within
permissible
limits.
EuroPat v2
Dabei
spricht
man
vom
Unterschnitt
der
in
definierten
Grenzen
zu
halten
ist.
Thereby,
one
speaks
of
an
undercut,
which
is
to
be
kept
within
defined
limits.
EuroPat v2
Tom
Kohn
und
Quentin
Borcy
versuchen,
den
Schaden
in
Grenzen
zu
halten.
Tom
Kohn
and
Quentin
Borcy
try
to
limit
the
losses.
ParaCrawl v7.1
Das
Time-Lag-Problem
staatlicher
Ausgabenprogramme
scheint
sich
dort
in
Grenzen
zu
halten.
Up
to
now
there
have
been
no
signs
of
inflationary
price
tendencies
in
the
construction
sector.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
gilt,
die
Erschütterungen
für
Nepal
in
Grenzen
zu
halten.
But
it
is
important
to
keep
the
vibrations
for
Nepal
within
limits.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
eine
Kompromisslösung
finden,
um
die
Treibhausgasemissionen
in
der
Union
in
Grenzen
zu
halten.
We
need
to
find
a
compromise
solution
on
restricting
emissions
of
greenhouse
gases
within
the
Union.
Europarl v8
Staatliche
Beihilfen
müssen
daher
sehr
vorsichtig
konzipiert
werden,
um
die
Wettbewerbsverfälschungen
in
Grenzen
zu
halten.
Therefore,
State
aid
measures
must
be
carefully
designed
in
order
to
limit
the
distortions.
DGT v2019
Waren
die
Organe
in
der
Lage,
die
Kosten
für
Übersetzungsleistungen
in
Grenzen
zu
halten?
Were
the
institutions
able
to
keep
the
cost
of
translations
under
control?
TildeMODEL v2018
Na
ja,
ich
versuche,
meine
Zeit
im
Laden
in
Grenzen
zu
halten.
Yes,
well,
I
do
limit
my
time
here,
obviously.
OpenSubtitles v2018
So
haben
die
Entwicklungsländer
mit
dazu
beigetragen,
unsere
Arbeitslosigkeit
in
Grenzen
zu
halten.
It
can
be
seen
therefore
that
the
imports
from
the
developing
countries
are
only
one
of
the
factors
which
have
aggravated
the
employment
situation,
particularly
since
the
developing
countries'
demand
for
our
exports
has
been
a
prop
to
industrial
activity
within
the
Community
and
has
helped
to
limit
the
unemployment
rate.
EUbookshop v2
Das
Mitschneiden
von
Nebengestein
ist
zu
vermeiden,
um
den
Meißelverschleiß
in
Grenzen
zu
halten.
Cutting
rock
at
the
same
time
is
to
be
avoided
so
as
to
keep
pick
wear
at
a
minimum.
EUbookshop v2