Translation of "In gewissem sinn" in English
In
gewissem
Sinn
waren
die
Massenvernichtungswaffen
des
Irak
auch
Massenablenkungswaffen.
In
one
sense,
Iraq’s
weapons
of
mass
destruction
were
also
weapons
of
mass
distraction.
News-Commentary v14
Mit
der
Kopenhagener
Vereinbarung
wird
in
gewissem
Sinn
auf
die
Technologie
gesetzt.
In
one
sense,
the
Copenhagen
Accord
is
a
gamble
on
technology.
TildeMODEL v2018
In
gewissem
Sinn
kann
der
Schnitt
wie
eine
Zeit
des
Gebarens
gesehen
werden.
In
a
way,
editing
can
be
perceived
as
a
pregnancy.
EUbookshop v2
Berufen
in
gewissem
Sinn
auf
den
prognostizierten
Bedarf
an
qualifizierten
Arbeitskräften
bezogen
wird.
The
assumption
is
that
employers
foresee
fewer
vacancies
occurring
and
thus
hesitate
to
offer
training
places.
EUbookshop v2
In
gewissem
Sinn
leben
wir
heute
diese
globale
Lösung.
Today
in
one
sense
we're
living
that
global
solution.
EUbookshop v2
In
gewissem
Sinn
geschieht
das
auch
heute
noch.
In
the
Community
as
a
whole
this
proposal
means
real
progress.
EUbookshop v2
Aber
das
Ge
heimnis
des
Ratssaales
ist
in
gewissem
Sinn
durchbrochen.
It
would
have
ensured
that
a
decision
was
always
reached
at
the
end
of
the
procedure.
EUbookshop v2
In
gewissem
Sinn
sind
die
Armen
für
uns
wie
Lehrmeister.
In
a
very
real
way,
the
poor
are
our
teachers.
ParaCrawl v7.1
Gnade
bringt
in
gewissem
Sinn
das
Pendel
zur
Ruhe.
Mercy
in
a
sense
brings
the
pendulum
to
stillness.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
tut
ihr
Dinge
–
oder
nicht.
In
a
sense
you
just
do
things--or
not.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
wird
jeder
Mensch
sich
selber
kennzeichnen.
In
a
sense,
each
person
will
mark
himself.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dorf
ist
in
gewissem
Sinn
die
Pforte
zu
den
maltesischen
Inseln.
The
village
is
in
one
sense
the
gateway
to
the
Maltese
Islands.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
bedient
sich
de
Chirico
in
seiner
Malerei
ähnlicher
Mittel.
In
a
certain
sense,
de
Chirico
made
use
of
similar
techniques
in
his
paintings.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
ist
dieses
Forum
eine
virtuelle
Studiengruppe
des
Urantia
Buches.
In
a
sense,
this
forum
is
a
Virtual
Urantia
Book
Study
Group.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommunismus
ist
als
System
in
gewissem
Sinn
von
allein
untergegangen.
Communism
as
system
perished
in
a
certain
sense
by
itself.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
gehört
diese
Universität
ja
euch.
In
a
certain
sense,
the
University
is
truly
yours.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
liefert
das
Wasserwerk
ein
für
alle
unentbehrliches
Nahrungsmittel.
In
a
sense,
the
waterworks
supplies
essentials
for
all
foods.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
ist
Materie
unwirklich
und
nicht-seiend.
Matter
as
a
thing
in
itself
is
non-existent.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
ist
es
das,
was
Frau
Präsidentin
gesagt
hat.
In
a
certain
sense,
this
is
what
President
Bachelet
said.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
in
gewissem
Sinn
um
den
ersten
Schritt
zum
Leben.
This
is,
in
a
certain
sense,
the
first
step
towards
life.
ParaCrawl v7.1
In
einem
gewissem
Sinn
ist
jede
künstlerische
Existenz
ein
Hochseilakt.
In
a
certain
sense,
all
artistic
existences
are
a
form
of
tightrope
walking.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
ist
er
das
bis
heute
geblieben.
In
some
respects
he
has
continued
to
be
that
until
today.
ParaCrawl v7.1
So
bin
ich
in
gewissem
Sinn
schließlich
doch
noch
Mechaniker
geworden.
So
at
the
end
in
a
certain
sense,
I
became
a
mechanic
after
all.
ParaCrawl v7.1
Die
Evolution
belohnte
hier
in
gewissem
Sinn
Verfolgungswahn.
Evolution
in
a
sense
rewarded
paranoia.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
sind
sie
wie
Zellen.
In
a
sense
they
are
like
cells.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
ist
das
Mistrauen
gegenüber
der
Linken
gerechtfertigt.
In
one
sense
the
distrust
of
the
left
is
merited.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
war
er
zur
Landschaftsmalerei
in
gewissem
Sinn
als
Autodidakt
gekommen.
And
he
had
come
nevertheless
to
the
landscape
painting
in
certain
sense
as
a
self-study.
ParaCrawl v7.1