Translation of "Mehr sinn" in English

Es ist nur so, daß die Unterkunftsbescheinigung nicht mehr denselben Sinn hat.
Quite simply, the purpose of the temporary accommodation certificate is no longer the same.
Europarl v8

Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
It makes more sense to keep these things open at this stage.
Europarl v8

Wettbewerbspolitisch macht das alles also nicht mehr sehr viel Sinn.
In competition policy terms, therefore, this no longer makes very much sense.
Europarl v8

Er hat schlicht und einfach heute keinen Sinn mehr!
That is the simple, unvarnished fact today: it no longer serves any purpose at all!
Europarl v8

Es hätte mehr Sinn gemacht, die Sitzungen zusammenzulegen.
It would have made a great deal of sense to have put both together.
Europarl v8

Es ergibt dann mehr Sinn, für den ganzen Absatz zu stimmen.
It then makes more sense to vote for the whole paragraph.
Europarl v8

Nach Weliweriya ergaben die Dinge etwas mehr Sinn.
After Weliweriya, things fall a little more into place.
GlobalVoices v2018q4

Und es macht nicht mehr länger Sinn.
It no longer just makes sense.
TED2013 v1.1

In der Epoche Theophanus hätte dieses Bauprogramm keinen Sinn mehr enthalten.
In the time of Theophanu, this system no longer made sense.
Wikipedia v1.0

Vielleicht wird die Zensur eines Tages nirgends mehr geschäftlichen Sinn haben.
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
News-Commentary v14

Ich hoffe, das macht im Arabischen mehr Sinn als im Englischen ...
I sure hope that it makes more sense in Arabic than it does in English," he writes.
GlobalVoices v2018q4

Ich fürchte, das hätte jetzt keinen Sinn mehr.
I'm afraid that would be of no use at this point.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich hat es keinen Sinn mehr.
And then now, right now--
OpenSubtitles v2018

Wenn ich jetzt nicht gehe, hat es später keinen Sinn mehr.
If I don't go now, won't be much use in going later.
OpenSubtitles v2018

Ich habe schon an Muscheln gelauscht, die mehr Sinn ergeben haben.
I've listened to seashells that made better sense.
OpenSubtitles v2018

Es hat ja einen Sinn mehr.
All the more reason now to...
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das hat jetzt keinen Sinn mehr.
I think... There's no point now.
OpenSubtitles v2018

Es macht keinen Sinn mehr, ihn zu töten.
There's no point in killing him now.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wenn ich sehen könnte... würde es mehr Sinn ergeben.
I suppose if I could see it, it would all make more sense.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich hatte ich etwas mehr Hingabe im Sinn.
HOGAN: Well, actually, I had more of a commitment in mind.
OpenSubtitles v2018

Das Leben und die Welt haben für mich Keinen Sinn mehr.
The life and the world have no meaning for me, anymore.
OpenSubtitles v2018

Es hat jetzt keinen Sinn mehr, Arzt und Kranker zu spielen.
It doesn't matter anymore. No more doctor patient games.
OpenSubtitles v2018

Es hat keinen Sinn mehr, es zu verheimlichen.
There's no use trying to conceal it now.
OpenSubtitles v2018