Translation of "Macht es mehr sinn" in English
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Europarl v8
Cam,
es
macht
mehr
Sinn,
dass
ich
gehe.
Come-
-
Cam,
it
makes
more
sense
that
I
go.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
macht
es
mehr
Sinn
als
du
denkst.
Actually,
it
makes
more
sense
than
you
would
think.
OpenSubtitles v2018
Oder
vielleicht
macht
es
mehr
Sinn,
wenn
es
deine
Mutter
tut.
Or
maybe
it
makes
more
sense
for
your
mom
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mehr
Sinn,
als
ein
Ensemble.
It
makes
more
sense
as
an
ensemble.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mehr
Sinn,
wenn
du
es
liest.
It
will
make
a
lot
more
sense
if
you
read
it.
OpenSubtitles v2018
Hey
Lily,
Schätzchen,
es
macht
vielleicht
mehr
Sinn
mit
den
Schuhen.
Hey,
Lily,
honey,
it
might
make
more
sense
with
the
shoes...
-
Mitchell.
-
Because...
OpenSubtitles v2018
Nein,
so
macht
es
mehr
Sinn.
No,
it
makes
more
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mehr
Sinn
als
Religion
oder
sonst
etwas.
It
makes
more
sense
than
any
religion
or
anything.
QED v2.0a
Darum
macht
es
mehr
Sinn
die
Überprüfung
im
Backend
(serverseitig)
durchzuführen.
That's
why
it
makes
more
sense
to
perform
the
check
in
the
backend
(server
side).
ParaCrawl v7.1
Es
macht
mehr
Sinn,
zu
versuchen,
das
Kind
abzulenken.
It
is
much
wiser
to
try
to
distract
the
child.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
mehr
Sinn
als
die
andere,
sagen
Gerald
Reed.
It
doesn’t
make
more
sense
than
all
the
other,
Gerald
Reed
tell
you.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
mehr
Sinn,
darüber
zu
sprechen
“Wertpapiere”
heute?
It
makes
more
sense
to
talk
about
“securities”
today?
CCAligned v1
Da
macht
es
mehr
Sinn,
das
Leben
mit
Leben
zu
feiern.
Because
it
makes
more
sense
to
celebrate
life
with
life.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
Sinn,
mehr
zu
deponieren
BGH
in
Übereinstimmung
mit
altem
Healbot-statistikkvis.
It
makes
sense
to
deposit
BGH
more
in
keeping
with
ancient
healbot-statistikkvis.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
mehr
Sinn
als
vorher.
It
makes
more
sense
than
it
did
before.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
macht
es
mehr
Sinn,
nicht
wahr?
Now
it
makes
more
sense,
doesn't
it?
ParaCrawl v7.1
Es
macht
mehr
Sinn
diese
Entwicklungslinien
als
zwei
parallele
Säulen
zu
betrachten.
It
makes
more
sense
to
consider
these
development
directions
as
two
parallel
columns
be.
ParaCrawl v7.1
Bei
guter
Lungenfunktion
macht
es
mehr
Sinn,
eine
sogenannte
Spiroergometrie
durchzuführen.
In
case
of
a
good
lung
function,
the
performace
of
a
so-called
spiroergometry
makes
more
sense.
ParaCrawl v7.1
Wirklich,
es
macht
mehr
Sinn,
als
es
klingt.
Really,
it
makes
more
sense
than
it
sounds.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wenn
man
ein
bisschen
unsere
Geschichte
kennt,
macht
es
viel
mehr
Sinn.
And
I
think
if
you
know
a
little
bit
about
our
history,
it
makes
a
lot
more
sense.
TED2020 v1
Immerhin
macht
es
mehr
Sinn.
It
makes
more
sense,
after
all.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
einfach
mehr
Sinn.
It
just
makes
more
sense.
OpenSubtitles v2018
Falls
Mulder
weiß,
macht
es
noch
mehr
Sinn,
das
Opfer
zu
bringen.
If
Mulder
knows,
it
will
make
the
offering
all
the
more
meaningful.
OpenSubtitles v2018
Steuerlich
gesehen
macht
es
mehr
Sinn,
das
Land
an
eine
Supermarktkette
zu
verkaufen.
Makes
more
fiscal
sense
selling
the
land
to
a
supermarket
chain.
OpenSubtitles v2018
So
gesehen
macht
es
mehr
Sinn,
einen
Theisten
anstatt
einen
Agnostiker
zu
sein.
From
this
perspective,
it
definitely
makes
more
“sense”
to
be
a
theist
than
an
agnostic.
ParaCrawl v7.1
Macht
es
nicht
mehr
Sinn
zu
denken,
dass
das
Ego
eine
Funktion
hat?
Doesn't
it
make
more
sense
to
think
that
the
ego
might
have
a
function?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
zieht
ihre
Sichtweise
immer
noch
Anhänger
an
–
es
macht
tatsächlich
mehr
Sinn.
This
is
why
their
view
still
attracts
adherents
–
it
actually
makes
more
sense.
ParaCrawl v7.1
Daher
macht
es
mehr
Sinn,
eine
wenig
Zeit
zu
verbringen
richtigen
Brei
zu
kochen.
It
makes
more
sense
to
spend
a
little
time
to
cook
porridge
normal.
ParaCrawl v7.1