Translation of "Mehr" in English

Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon kann es keine Erweiterung mehr geben.
There can be no more enlargements until the Lisbon Treaty comes into force.
Europarl v8

Wir müssen der Lage der von dieser Konfliktsituation betroffenen Kinder mehr Aufmerksamkeit widmen.
We need to give increased attention to the situation of children affected by this conflict situation.
Europarl v8

Doch könnten Sie etwas mehr zur 100 000-Euro-Schwelle sagen?
But could you elaborate more on the EUR 100 000 threshold?
Europarl v8

Könnten Sie mehr zu dieser Schwelle sagen?
Could you give us some more details about that threshold?
Europarl v8

Wir geben nicht mehr vor, das Urteil der Menschen zu achten.
No more are we even pretending to respect the verdict of the people.
Europarl v8

Ein weiterer Schritt dabei ist, dass plötzlich keine Intergroups mehr existieren.
One step further in this regard would be that suddenly there were no more intergroups.
Europarl v8

Im Zweifelsfall spricht dies umso mehr für die Nichtvollstreckung eines solchen Urteils.
If doubts exist, this is all the more reason for not applying such a punishment.
Europarl v8

Die PPE-DE-Fraktion ist heute mehr denn je entschlossen, hierbei Ergebnisse zu erzielen.
The EPP-ED Group is determined, now more than ever, to achieve results here.
Europarl v8

Wir müssen uns für niedrigere Flugpreise, mehr Auswahl und größere Transparenz entscheiden.
We must vote for lower air fares, more choice and greater transparency.
Europarl v8

Mehr Substanz hat der Bericht der Kommissions-Idee von "grünen Korridoren" gegeben.
The report on the Commission's idea of 'green corridors' has provided greater substance.
Europarl v8

Die Agrarpolitik sollte deshalb kleinere Familienbetriebe mehr schützen, denn sie arbeiten umweltfreundlicher.
Agricultural policy should do more to protect smaller family farms, because they are run in a more environmentally-friendly manner.
Europarl v8

Heute werden immer mehr von uns, den Völkern Europas, zu Europakritikern.
Today more and more of us, the peoples of Europe, are Brussels dissidents.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss hat in dieser Angelegenheit mehr als 200 Eingaben verzeichnet.
The Committee on Petitions has recorded over 200 complaints in this matter.
Europarl v8

Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Europarl v8

Im Rückblick hätte man viel mehr unternehmen und früher eingreifen können.
Looking back, much more could have been done, and earlier.
Europarl v8

Immer mehr Tiere werden innerhalb der EU transportiert.
More and more animals are being transported within the EU.
Europarl v8

Mehr als die Hälfte der Bevölkerung der Europäischen Union ist übergewichtig.
Over half of the population of the European Union are overweight.
Europarl v8

Die Russland-Ukraine-Krise hat einmal mehr die Notwendigkeit eines gemeinsamen Ansatzes der EU unterstrichen.
The Russia-Ukraine crisis has highlighted once again the need for a common EU approach.
Europarl v8

Je schneller wir uns entwickeln, desto mehr Wasser benötigen wir auch.
The faster the rate of development, the greater the demand for water.
Europarl v8

Viertens brauchen wir mehr Mobilität sowie einen kulturellen und bildungspolitischen Austausch.
Fourthly, we need increased mobility and a cultural and educational exchange.
Europarl v8

Einmal mehr gefährdet der allgegenwärtige Antiamerikanismus in der EU die Sicherheit ihrer Bürger.
Once again the anti-Americanism so prevalent in the EU put its citizens' safety in jeopardy.
Europarl v8

Die Europäer können nicht mehr Sicherheit verlangen, ohne dafür zu bezahlen.
Europeans cannot demand more security without paying for it.
Europarl v8