Translation of "Mehr sinn machen" in English
Es
wird
mehr
Sinn
machen,
wenn
Sie
drin
sind.
It
will
make
more
sense
when
you're
under.
OpenSubtitles v2018
Dachte,
das
würde
mehr
Sinn
machen
als
eine
Diät
und
Sport.
Thought
it
made
more
sense
than
diet
and
exercise.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
wirklich,
dass
die
Welt
mehr
Sinn
machen
würde.
He
really
wanted
the
world
to
make
more
sense.
OpenSubtitles v2018
Ein
Waisenhaus
würde
mehr
Sinn
machen.
An
orphanage
makes
more
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mehr
Sinn
machen,
wenn
ich
mich
hier
umsehe.
It'd
make
better
sense
if
I
stayed
and
had
a
look
'round
up
here.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
würde
es
mehr
Sinn
machen,
S.H.I.E.L.D.
einfach
zu
vergessen
und
weiterzuziehen.
Maybe
it
would
make
more
sense
just
to
forget
about
S.H.I.E.L.D.
--
m-move
on.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
hier
nun
einen
Zahlenstrahl
verwenden
sollte
es
hoffentlich
mehr
Sinn
machen.
If
we
use
a
number
line
here
it
should
hopefully
make
more
sense.
QED v2.0a
Je
mehr
Übungen
du
machst,
desto
mehr
Sinn
machen
sie.
I
think
the
more
examples
you
see,
it'll
make
them
a
little
more
sense.
QED v2.0a
Wenn
wir
nicht
so
wären,
dann
würde
alles
keinen
Sinn
mehr
machen.
If
we
weren't
like
that,
things
would
stop
making
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
begann
alles,
mehr
Sinn
machen.
It
all
started
to
make
more
sense.
ParaCrawl v7.1
Aber
einige
der
Vermutungen
mehr
Sinn
machen
als
andere.
But
some
of
the
guesses
make
more
sense
than
others.
ParaCrawl v7.1
Und
plötzlich
beginnen
viele
dieser
Dinge
ein
wenig
mehr
Sinn
zu
machen.
And
suddenly
a
lot
of
these
things
start
to
make
a
little
bit
more
sense.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
nun,
wenn
man
alle
verliert,
wenn
Dinge
keinen
Sinn
mehr
machen?
So
what
happens
if
you
lost
them
all,
if
things
no
longer
make
any
sense?
OpenSubtitles v2018
Naja
egal,
je
mehr
man
das
übt,
desto
mehr
Sinn
wird
das
machen.
Anyway,
the
more
practice
you
do,
the
more
it
will
make
sense.
QED v2.0a
Jesus
sagen,
"Diese
Art
kann
nur
von
mir
geworfen
werden,"Scheint
mehr
Sinn
zu
machen.
Jesus
saying,
"this
kind
can
only
be
cast
out
by
me,"
seems
to
make
more
sense.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
alles
viel
mehr
Sinn
machen,
wenn
wir
einige
saftige
Beispiele
unten
unten
ans.
This
will
all
make
much
more
sense
when
we
get
to
some
juicy
examples
down
below.
CCAligned v1
Nun
können
Worte
viel
mehr
Sinn
machen,
anstatt
so
abgetrennt
von
der
Wahrheit
zu
sein.
Now
the
words
can
make
much
more
sense
instead
of
being
so
detached
from
reality.
ParaCrawl v7.1
Das
scheint
mehr
Sinn
machen.
That
would
seem
to
make
more
sense.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
dürfte
eine
Konfiguration
mit
einem
etwas
schwächeren
und
günstigeren
Prozessor
insgesamt
mehr
Sinn
machen.
However,
a
configuration
with
a
slightly
weaker
and
cheaper
processor
may
be
more
sensible.
ParaCrawl v7.1
Würde
es
nicht
mehr
Sinn
machen,
wenn
Silverstein
Israel
um
tatkräftige
Mithilfe
bitten
würde?
Wouldn't
it
make
more
sense
for
Silverstein
to
ask
Israel
to
provide
the
manpower?
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
mir,
dass
das
was
er
schreibt
nun
wesentlich
mehr
Sinn
machen
wird!
I
think
that
what
he
is
writing
will
make
a
whole
lot
more
sense
now!
ParaCrawl v7.1
Diese
Worte
werden
mehr
Sinn
machen,
wenn
das
stattfindet,
von
dem
wir
sprechen.
These
words
shall
make
more
sense
to
you
when
that
which
we
speak
of
is
taking
place.
ParaCrawl v7.1
Würde
es
nicht
mehr
Sinn
machen,
das
Parlament
stärker
sichtbar
zu
beteiligen
und
damit
eine
gewisse
Transparenz
im
Hinblick
auf
die
Verhandlungen
sicherzustellen?
Would
it
not
make
more
sense
to
have
Parliament
participate
more
visibly,
thereby
ensuring
some
transparency
with
regard
to
the
negotiations?
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
der
Hoffnung
Ausdruck
zu
verleihen,
dass
die
"Menschenrechte
und
Demokratie"Klauseln
ein
bisschen
mehr
Sinn
machen
werden.
Allow
me
to
express
the
hope
that
the
'human
rights
and
democracy'
clauses
will
thus
make
a
little
more
sense.
Europarl v8
Brüssel
ist
noch
nicht
damit
zufrieden,
daß
es
im
Namen
des
Konvergenzpakts
willkürliche
Kriterien
vorgibt,
die
in
einer
Quasi-Rezession
keinen
Sinn
mehr
machen,
weshalb
uns
eine
streng
monetaristische
Wirtschaftspolitik
diktiert
wird,
die
uns
des
Instruments
Haushalt
beraubt
-
nein,
nun
macht
es
sich
auch
noch
an
das
Instrument
Steuern
heran!
Not
content
to
impose
the
respect
of
arbitrary
criteria
which
have
become
incoherent
in
a
period
of
quasi-recession
in
the
name
of
the
convergence
pact,
which
has
effectively
dictated
a
strict
monetarist
economic
policy
depriving
us
of
the
budgetary
instrument,
Brussels
is
now
attacking
the
fiscal
instrument.
Europarl v8
Schauen
wir
uns
also
nach
Lösungen
um,
die
mittelfristig
gesehen
mehr
Sinn
machen
und
effizienter
sein
werden.
Therefore,
let
us
look
for
solutions
that
will
be
more
reasonable
and
effective
in
the
medium
term.
Europarl v8
Würde
es
denn
nicht
mehr
Sinn
machen,
zuerst
einzuschätzen,
wie
dieses
Interimsabkommen
funktioniert
und
wie
effektiv
es
ist,
bevor
wir
damit
beginnen,
über
das
nächste
Abkommen
zu
reden?
Would
it
not
make
sense
to
first
evaluate
how
this
one
works
and
how
effective
it
has
been
before
we
start
talking
about
the
next
one?
Europarl v8