Translation of "Mehr sinn machen" in English

Es wird mehr Sinn machen, wenn Sie drin sind.
It will make more sense when you're under.
OpenSubtitles v2018

Dachte, das würde mehr Sinn machen als eine Diät und Sport.
Thought it made more sense than diet and exercise.
OpenSubtitles v2018

Er wollte wirklich, dass die Welt mehr Sinn machen würde.
He really wanted the world to make more sense.
OpenSubtitles v2018

Ein Waisenhaus würde mehr Sinn machen.
An orphanage makes more sense.
OpenSubtitles v2018

Es würde mehr Sinn machen, wenn ich mich hier umsehe.
It'd make better sense if I stayed and had a look 'round up here.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht würde es mehr Sinn machen, S.H.I.E.L.D. einfach zu vergessen und weiterzuziehen.
Maybe it would make more sense just to forget about S.H.I.E.L.D. -- m-move on.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir hier nun einen Zahlenstrahl verwenden sollte es hoffentlich mehr Sinn machen.
If we use a number line here it should hopefully make more sense.
QED v2.0a

Je mehr Übungen du machst, desto mehr Sinn machen sie.
I think the more examples you see, it'll make them a little more sense.
QED v2.0a

Wenn wir nicht so wären, dann würde alles keinen Sinn mehr machen.
If we weren't like that, things would stop making sense.
ParaCrawl v7.1

Es begann alles, mehr Sinn machen.
It all started to make more sense.
ParaCrawl v7.1

Aber einige der Vermutungen mehr Sinn machen als andere.
But some of the guesses make more sense than others.
ParaCrawl v7.1

Und plötzlich beginnen viele dieser Dinge ein wenig mehr Sinn zu machen.
And suddenly a lot of these things start to make a little bit more sense.
ParaCrawl v7.1

Was passiert nun, wenn man alle verliert, wenn Dinge keinen Sinn mehr machen?
So what happens if you lost them all, if things no longer make any sense?
OpenSubtitles v2018

Naja egal, je mehr man das übt, desto mehr Sinn wird das machen.
Anyway, the more practice you do, the more it will make sense.
QED v2.0a

Jesus sagen, "Diese Art kann nur von mir geworfen werden,"Scheint mehr Sinn zu machen.
Jesus saying, "this kind can only be cast out by me," seems to make more sense.
ParaCrawl v7.1

Dies wird alles viel mehr Sinn machen, wenn wir einige saftige Beispiele unten unten ans.
This will all make much more sense when we get to some juicy examples down below.
CCAligned v1

Nun können Worte viel mehr Sinn machen, anstatt so abgetrennt von der Wahrheit zu sein.
Now the words can make much more sense instead of being so detached from reality.
ParaCrawl v7.1

Das scheint mehr Sinn machen.
That would seem to make more sense.
ParaCrawl v7.1

Allerdings dürfte eine Konfiguration mit einem etwas schwächeren und günstigeren Prozessor insgesamt mehr Sinn machen.
However, a configuration with a slightly weaker and cheaper processor may be more sensible.
ParaCrawl v7.1

Würde es nicht mehr Sinn machen, wenn Silverstein Israel um tatkräftige Mithilfe bitten würde?
Wouldn't it make more sense for Silverstein to ask Israel to provide the manpower?
ParaCrawl v7.1

Es erscheint mir, dass das was er schreibt nun wesentlich mehr Sinn machen wird!
I think that what he is writing will make a whole lot more sense now!
ParaCrawl v7.1

Diese Worte werden mehr Sinn machen, wenn das stattfindet, von dem wir sprechen.
These words shall make more sense to you when that which we speak of is taking place.
ParaCrawl v7.1

Würde es nicht mehr Sinn machen, das Parlament stärker sichtbar zu beteiligen und damit eine gewisse Transparenz im Hinblick auf die Verhandlungen sicherzustellen?
Would it not make more sense to have Parliament participate more visibly, thereby ensuring some transparency with regard to the negotiations?
Europarl v8

Erlauben Sie mir, der Hoffnung Ausdruck zu verleihen, dass die "Menschenrechte und Demokratie"Klauseln ein bisschen mehr Sinn machen werden.
Allow me to express the hope that the 'human rights and democracy' clauses will thus make a little more sense.
Europarl v8

Brüssel ist noch nicht damit zufrieden, daß es im Namen des Konvergenzpakts willkürliche Kriterien vorgibt, die in einer Quasi-Rezession keinen Sinn mehr machen, weshalb uns eine streng monetaristische Wirtschaftspolitik diktiert wird, die uns des Instruments Haushalt beraubt - nein, nun macht es sich auch noch an das Instrument Steuern heran!
Not content to impose the respect of arbitrary criteria which have become incoherent in a period of quasi-recession in the name of the convergence pact, which has effectively dictated a strict monetarist economic policy depriving us of the budgetary instrument, Brussels is now attacking the fiscal instrument.
Europarl v8

Schauen wir uns also nach Lösungen um, die mittelfristig gesehen mehr Sinn machen und effizienter sein werden.
Therefore, let us look for solutions that will be more reasonable and effective in the medium term.
Europarl v8

Würde es denn nicht mehr Sinn machen, zuerst einzuschätzen, wie dieses Interimsabkommen funktioniert und wie effektiv es ist, bevor wir damit beginnen, über das nächste Abkommen zu reden?
Would it not make sense to first evaluate how this one works and how effective it has been before we start talking about the next one?
Europarl v8