Translation of "In engen kontakt" in English
Beide
Ausschüsse
kommen
in
sehr
engen
individuellen
Kontakt
mit
den
europäischen
Bürgern.
Both
of
these
committees
come
into
very
close
contact
with
the
individual
European
citizen.
Europarl v8
In
Paris
trat
er
in
engen
Kontakt
mit
Jean
Chapelain.
In
Paris
he
entered
into
close
relations
with
Jean
Chapelain.
Wikipedia v1.0
Möglicherweise
kamen
diese
Menschen
in
engen
Kontakt
mit
der
Saqqaq-Kultur.
Possibly,
they
came
in
close
contact
with
the
Saqqaq
culture.
WikiMatrix v1
Auch
in
Heidelberg
trat
er
in
engen
Kontakt
mit
reformierten
Theologen
und
Gelehrten.
In
Heidelberg,
he
also
came
into
close
contact
with
Reformed
theologicians
and
scholars.
WikiMatrix v1
Anian
blieb
aber
in
engen
Kontakt
mit
dem
englischen
König.
Ivan
established
close
ties
with
the
Kingdom
of
England.
WikiMatrix v1
Er
kam
während
der
Reise
mit
Hunderten
von
Menschen
in
sehr
engen
Kontakt.
He
came
very
close
to
hundreds
of
humankind
on
this
journey.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
kommen
die
Außenränder
benachbarter
Tragstruktur-Rückseiten
24
in
engen
Kontakt.
The
outer
edges
of
adjacent
supporting
structure
rear
sides
24
also
establish
close
contact.
EuroPat v2
Auch
mit
zahlreichen
italienischen
Gelehrten
kam
Fürstenberg
in
engen
Kontakt.
Fürstenberg
also
came
into
close
contact
with
many
Italian
scholars.
WikiMatrix v1
Während
Ihrer
Reise
können
Sie
in
engen
Kontakt
mit
der
Bevölkerung
kommen.
During
your
trip
you
can
come
into
close
contact
with
the
population.
ParaCrawl v7.1
So
kam
er
in
engen
Kontakt
mit
dem
damaligen
konfessionell
nicht
festgelegten
Humanismus
in
Wien.
He
returned
to
Germany
in
December
1550
in
order
to
take
part
in
the
discussion
over
the
Imperial
succession.
Wikipedia v1.0
Dabei
soll
die
Vorlage
möglichst
rasch
in
engen
Kontakt
zu
dem
Aufzeichnungsmaterial
gebracht
werden.
The
original
is
to
be
brought
into
close
contact
with
the
recording
material
as
rapidly
as
possible.
EuroPat v2
Durch
seine
Funktionärstätigkeit
für
die
KPD
kam
er
in
engen
Kontakt
zu
Willi
Münzenberg.
Through
his
work
for
the
Communist
Party
functionary,
he
came
into
close
contact
with
Willi
Münzenberg.
WikiMatrix v1
Es
gibt
viele
Aktivitäten
sowie
Tiere,
mit
denen
Besucher
in
engen
und
freundschaftlichen
Kontakt
kommen.
There
are
lots
of
activities
as
well
as
animals
to
get
close
and
friendly
with.
View
details
ParaCrawl v7.1
R
&
D-Zentren
in
Taiwan,
Südkorea
engen
Kontakt
mit
Chip-Herstellern
dieser
Branche
zu
halten.
R&D
centers
in
Taiwan,
South
Korea
to
keep
tight
contact
with
chip
manufacturers
of
this
industry.
CCAligned v1
Meeresbewohner
stehen
in
einem
sehr
engen
Kontakt
mit
dem
Wasser,
in
dem
sie
leben.
Marine
dwellers
have
close
contact
to
the
water
in
which
they
live.
ParaCrawl v7.1
Im
sozialen
Bereich
sollte
die
Regierung
ermutigt
werden,
sich
in
einen
sehr
engen
Kontakt
sowohl
mit
der
Opposition
als
mit
der
gesamten
Zivilgesellschaft
zu
setzen.
On
the
social
front,
the
government
should
be
encouraged
to
enter
into
very
close
contact
with
the
opposition
and
also
with
the
whole
civil
society.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
steht
gerade
mit
beiden
Ländern
in
einem
engen
Kontakt,
aber
sie
müssen
noch
einen
weiten
Weg
zurücklegen.
Our
group
currently
maintains
close
contacts
with
both
countries,
but
they
have
a
long
distance
still
to
cover.
Europarl v8
Es
wurde
beschlossen,
die
Voraussetzungen,
den
Zeitpunkt
und
die
Zusammensetzung
der
Delegation
in
allernächster
Zukunft
festzulegen
und
in
der
Zwischenzeit
engen
Kontakt
mit
den
Hauptakteuren
und
Gesprächspartnern
zu
halten.
It
was
decided
that
the
preconditions,
timing
and
composition
of
the
mission
would
be
determined
in
the
immediate
future
and
that,
in
the
meantime,
close
contacts
would
be
maintained
with
the
main
protagonists
and
our
main
counterparts.
Europarl v8
Ich
erwarte,
dass
die
Kommission,
bevor
sie
dem
Europäischen
Rat
von
Laeken
irgend
einen
Vorschlag
zur
Verbesserung
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
unterbreitet,
in
engen
Kontakt
mit
dem
Parlament
tritt,
um
sich
unseren
Standpunkt
anhören
und
dem
Europäischen
Rat
von
Laeken
das
Anliegen
und
die
Interessen
des
Parlaments
in
dieser
Angelegenheit
mitteilen
zu
können.
I
hope
that
the
Commission,
before
putting
forward
any
proposal
to
the
Laeken
European
Council
on
improving
Community
regulations,
enters
into
close
contact
with
Parliament
with
the
aim
of
listening
to
our
point
of
view
and
in
this
way
conveying
to
the
Laeken
European
Council
the
Parliament'
s
concerns
and
interests
in
this
matter.
Europarl v8
Wenn
wir
heute
alle
wissen,
wie
die
Pipelines
in
Russland
verlegt
sind,
wo
sie
verlegt
sind,
dass
aber
möglicherweise
die
Erderwärmung
dazu
beitragen
wird,
dass
diese
Pipelines
bald
nicht
mehr
den
Stand
haben,
den
sie
heute
haben,
dann
ist
es
wichtig,
eben
gerade
in
diesem
Bereich
in
engen
Kontakt
mit
Russland
zu
treten,
und
nicht
nur
mit
den
anderen
Förderländern
bzw.
den
entsprechenden
Transitländern.
If
we
all
bear
in
mind
today
how
the
pipelines
in
Russia
are
laid,
where
they
are
laid
and
the
fact
that
-
partly
as
a
result
of
global
warming
-
the
condition
of
these
pipelines
may
soon
deteriorate,
we
see
that
it
is
important
to
enter
into
close
contact
with
Russia
in
this
particular
regard
-
rather
than
just
with
the
other
producing
countries
and/or
the
relevant
transit
countries.
Europarl v8
William
Russell
trat
in
engen
Kontakt
mit
dem
Marquis
de
Ruvigny,
der
gleichzeitig
der
Onkel
mütterlicherseits
seiner
Frau
war
und
der
nach
England
kam,
um
unter
den
Mitgliedern
des
Parlaments
Geld
zu
streuen.
Russell
entered
into
close
communication
with
the
Marquis
de
Ruvigny
(Lady
Russell's
maternal
cousin),
who
came
over
to
England
with
money
for
distribution
among
members
of
parliament.
Wikipedia v1.0
Weil
Sie
in
den
ersten
12
Stunden
nach
der
Injektion
Strahlung
aussenden
könnten,
die
besonders
für
kleine
Kinder
schädlich
ist,
müssen
Sie
in
diesem
Zeitraum
engen
Kontakt
mit
kleinen
Kindern
und
Schwangeren
vermeiden.
Because
you
could
emit
radiation
especially
harmful
to
young
children
during
the
first
12
hours
after
the
injection,
you
should
avoid
close
contact
with
young
children
and
pregnant
women
during
this
period
of
time.
ELRC_2682 v1
Das
Risiko,
dass
sich
Menschen
mit
einem
geschwächten
Immunsystem
mit
B.
bronchiseptica
infizieren,
ist
zwar
extrem
gering,
aber
es
wird
empfohlen,
Katzen,
die
in
engen
Kontakt
mit
Menschen
mit
einem
geschwächten
Immunsystem
kommen,
nicht
mit
Nobivac
Bb
zu
impfen,
da
die
Tiere
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
einem
Jahr
nach
der
Impfung
immer
wieder
Bakterien
ausscheiden
können.
Although
the
risk
for
people
with
weak
immune
systems
becoming
infected
with
B.
bronchiseptica
is
extremely
low,
it
is
advised
that
cats
which
are
in
close
contact
with
such
people
are
not
vaccinated
with
Nobivac
Bb,
since
they
can
shed
the
bacteria
intermittently
for
up
to
a
year
after
vaccination.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
hatte
das
Unternehmen
keine
ausreichenden
Belege
vorgelegt
um
nachzuweisen,
dass
das
Arzneimittel
unbedenklich
ist,
dass
es
auf
zuverlässige
Art
und
Weise
hergestellt
werden
kann
oder
dass
es
weder
für
die
Umwelt
noch
für
Personen,
die
in
engen
Kontakt
mit
den
Patienten
kommen,
schädlich
ist.
Also,
the
company
had
not
supplied
enough
evidence
to
demonstrate
that
the
product
was
safe,
that
it
could
be
made
in
a
reliable
manner,
or
that
it
would
not
be
harmful
to
the
environment
or
to
people
in
close
contact
with
the
patient.
ELRC_2682 v1