Translation of "Im engen kontakt" in English

Philipp blieb jedoch mit Philipp I. von Hessen im engen Kontakt.
He remained, however, in close contact with Philip I of Hesse.
Wikipedia v1.0

Wir stehen im engen Kontakt zur Haukeland Universitätsklinik und überweisen die Spenden regelmäßig.
We are in close contact with Haukeland University Hospital and transfer funds regularly.
ParaCrawl v7.1

Erfahrungsaustausch – Wir stehen stets im engen Kontakt mit unseren Rohstofflieferanten und Partnern.
Experience exchange – We are always in close contact with our raw-material suppliers and partners.
CCAligned v1

Die Mustertechniker stehen im engen Kontakt mit den Designern.
The pattern technicians work in close contact with the designers.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Bildbibliotheken stehen über Datennetze im engen Kontakt miteinander.
All image libraries maintain close contact with one another via data networks.
ParaCrawl v7.1

Im engen Kontakt mit beiden Parteien spielt sie eine unterstützende und vermittelnde Rolle.
Her role in your stay is giving guidance and advices.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie das Gebiet beim Sport im engen Kontakt mit der Natur!
Experience the territory playing sports in close contact with nature!
ParaCrawl v7.1

Zudem steht er im engen Kontakt mit Sozialbetreuern und freiwilligen Helfern wie Matthias.
Moreover, they are in close contact with social workers and voluntary helpers like Mathias.
ParaCrawl v7.1

Im engen Kontakt mit Kunden erarbeiten Sie eine Informatiklösung.
You devise an IT solution in close contact with customers.
ParaCrawl v7.1

Unsere Vertriebsmitarbeiter stehen im engen Kontakt zu den eigenen Produktionsstätten und den Premiumlieferanten.
Our sales representatives are in direct contact with our production facilities and premium suppliers.
ParaCrawl v7.1

Die CBS und die IHK stehen seither im engen Kontakt.
CBS and the IHK have always been in close connection.
ParaCrawl v7.1

Sie standen im engen Kontakt mit der griechischen Kultur.
They had close contacts with the greek culture.
ParaCrawl v7.1

Die Mitteldeutsche Airport Holding und ihre Gesellschaften stehen im engen Kontakt zu Bildungseinrichtungen in ganz Deutschland.
The Central German Airports Group and its companies are in close contact with educational institutions all over Germany.
ParaCrawl v7.1

Ein Standbein innerhalb der Angebotspalette sind die im engen Kontakt mit den Kunden entwickelten vollautomatischen Gaskabinette.
A support leg within the offer pallet are the fully automatic gas cabinets developed in the close contact with the customers.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer steht im engen Kontakt mit seinen Angestellten – Fischer, Fabrikarbeiterinnen, Verkäufer...
The entrepreneur is in close contact with his employees – fishermen, factory workers, sales people...
ParaCrawl v7.1

Seit einigen Jahren steht die Firma Grünenthal im engen Kontakt mit Patienten – den Patientenbotschaftern.
For some years Grünenthal stays in close contact with patients – the patient ambassadors.
ParaCrawl v7.1

Beide Firmen sind im ständigen engen Kontakt, wodurch maximal auf die Kundenwünsche eingegangen werden kann.
Both companies are in constant close contact and thereby helps to the stisfaction of customer´s requirements.
ParaCrawl v7.1

Ein Urlaub im toskanischen Landhaus bedeutet daher einen Urlaub im engen Kontakt mit der Natur.
Spending your vacations in a Tuscan farmhouse means, thus, living in close contact with nature.
ParaCrawl v7.1

Die Hohe Vertreterin stand durchweg im engen Kontakt mit internationalen Staats- und Regierungschefs, um die Herausforderungen zu erörtern, denen die Region gegenübersteht und eine koordinierte und demnach starke internationale Reaktion sicherzustellen.
The High Representative has been in close contact throughout with international leaders to discuss the challenges facing the region and to ensure a coordinated and, therefore, strong international response.
Europarl v8

Wir stehen, was die Energie anlangt, im engen Kontakt mit der Internationalen Atomenergieorganisation in Wien und verfolgen, bewerten und analysieren die Sicherheitslage in Japan genau.
Where nuclear energy is concerned, we are in close contact with the International Atomic Energy Agency in Vienna and are monitoring, assessing and analysing the safety situation in Japan closely.
Europarl v8

Wie wir uns alle erinnern können, stimmten Abgeordnete der Labour-Partei des Vereinigten Königreiches im engen Kontakt mit den Gewerkschaften für die Aussonderung des Opt-outs des Vereinigten Königreichs - trotz anders lautender Anweisungen ihrer eigenen Regierung.
As we will all recall, UK Labour MEPs in the pockets of their trade unions voted to scrap the UK's opt-out, despite instructions to the contrary from their own government.
Europarl v8

In Anbetracht der besonderen Bedingungen, die gegenwärtig in diesem Gebiet herrschen, wird die Kommission jedoch im engen Kontakt zum Büro des Hohen Repräsentanten in Bosnien-Herzegowina bleiben, was sie übrigens schon jetzt tut.
Nevertheless, given the exceptional circumstances prevailing in this area, the Commission will remain in close contact with the Office of the High Representative in Bosnia-Herzegovina, as it already does anyway.
Europarl v8

Die aufmerksame Überwachung dieser Prozesse von Ihrer Seite im engen Kontakt mit den Kollegen aus den nationalen Parlamenten bildet eine unabdingbare Voraussetzung für den Erfolg, insbesondere im Rahmen der Halbzeitbewertung der Strategie von Lissabon.
Careful monitoring of these procedures on your part, in close contact with your counterparts in the national parliaments, is the to success, especially within the framework of the interim review of the Lisbon strategy.
Europarl v8

Ich hebe gern hervor, dass die Küstenfischerei und die handwerkliche Fischerei – und ich sage das als ein Mann aus Süditalien, der quasi tagtäglich im engen Kontakt mit dem Seefahrervolk lebt – nicht nur eine sehr wichtige Einkommensquelle für Tausende europäischer Familien an den Küsten unseres Kontinents darstellt, sondern auch für eine jahrhundertelange Tradition steht, die Europa meiner Meinung nach unterstützen und bewahren muss.
I am pleased to point out that inshore and traditional fishing – and I say this as a man from the south of Italy, who lives in close contact with the seafaring world on almost a daily basis – not only represents an extremely important source of income for thousands of European families living around our continent’s coasts, but also brings with it a centuries-old tradition that Europe must, in my view, support and preserve.
Europarl v8

Die Außenfläche einer der Eierschalen befand sich im engen Kontakt mit den Bauchrippen, was darauf hinweist, dass "Deinonychus" die Eier bebrütet haben könnte.
Moreover, the external surface of one eggshell was found in close contact with the gastralia suggesting that "Deinonychus" might have brooded its eggs.
Wikipedia v1.0

Im Mandat der GFS wird auch deren Aufgabe betont, qualitativ hochwertige Forschung im engen Kontakt mit der Industrie und anderen Stellen zu betreiben und eine Vernetzung mit öffentlichen und privaten Institutionen in den Mitgliedstaaten zu entwickeln.
The JRC mission also underlines the need for the JRC to undertake high quality research activities in close contact with industry and other bodies and to develop networks with public and private institutions in the Member States.
TildeMODEL v2018