Translation of "Im engen kreis" in English
Zunächst
praktizierte
er
seinen
Glauben
geheim,
im
engen
Kreis
von
Vertrauten.
This
seems
to
have
strengthened
belief
within
his
immediate
circle
of
followers.
WikiMatrix v1
Das
Treffen
hat
im
privaten
engen
Kreis
stattgefunden.
The
meeting
took
place
in
a
private
narrow
circle.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
begegnen
es
muss
auch
froh
im
engen
familiären
Kreis.
And
it
is
necessary
to
meet
her
also
joyfully
in
a
close
family
circle.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
das:
Tet-und-tet,
unter
vier
Augen,
im
engen
Kreis.
What
it
means:
tete-a-tete,
cheek-by
–jowl,
among
intimates.
ParaCrawl v7.1
Bekanntlich
blieb
die
Erdölindustrie
im
engen
Kreis
des
herrschenden
Präsidentenklans,
sowohl
beim
Vater
als
auch
beim
Sohn
der
Familiendynastie
Alijew,
die
persönlich
die
Beziehungen
mit
den
westlichen
Ölunternehmen
leiten,
wie
vor
allem
mit
dem
multinationalen
Konzern
BP.
It
is
well
known
that
under
Aliyev
Senior
and
Junior
the
oil
industry
has
remained
in
the
hands
of
the
ruling
presidential
clan
and
its
immediate
entourage,
with
the
Aliyevs
personally
responsible
for
relations
with
western
oil
companies,
especially
the
multinational
BP.
TildeMODEL v2018
Bekanntlich
blieb
die
Erdölindustrie
im
engen
Kreis
des
herrschenden
Präsidentenklans,
sowohl
beim
Vater
als
auch
beim
Sohn
der
Familiendynastie
Alijew,
die
persönlich
die
Beziehungen
mit
den
westlichen
Ölunternehmen
leiten,
wie
vor
allem
mit
dem
multinationalen
Konzern
BP.
It
is
well
known
that
under
Aliyev
Senior
and
Junior
the
oil
industry
has
remained
in
the
hands
of
the
ruling
presidential
clan
and
its
immediate
entourage,
with
the
Aliyevs
personally
responsible
for
relations
with
western
oil
companies,
especially
the
multinational
BP.
TildeMODEL v2018
Lieutenant
Colonel
Carver,
2-facher
Träger
des
Silver
Star-Ordens,
wird
im
engen
Kreis
seiner
Familie
beigesetzt.
Lt.
Col.
Carver,
a
two-time
winner
of
the
Army's
Silver
Star...
will
be
buried
by
his
daughter
in
a
private
ceremony.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Bestehen
wird
jedoch
nicht
in
Frage
gestellt,
da
die
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmerverbände
sie
als
Gremium
schätzen,
in
dem
sie
sich
im
engen
Kreis
unter
Ausschluß
der
Öffentlichkeit
absprechen
können.
It
continues,
however,
to
operate
because
employers'
and
employees'
confederations
appreciate
this
forum
where
they
can
meet
on
an
intimate
basis,
out
of
the
public
eye.
EUbookshop v2
In
der
Regel,
die
Jahrestage
des
Familienlebens
werden
im
engen
familiären
Kreis
gefeiert,
aber
die
bedeutenden
Jubiläen
der
Ehefrau
bemühen
sich
oft,
mit
dem
Ausmaß
zu
bemerken.
As
a
rule,
anniversaries
of
family
life
are
celebrated
in
a
close
family
circle,
but
significant
anniversaries
of
the
spouse
often
try
to
note
in
a
big
way.
ParaCrawl v7.1
Im
engen
Kreis
mit
Athen
einen
Deal
auszuhandeln
und
dann
die
weniger
gewichtigen
Euro-Staaten
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen,
erscheint
als
gefährliche
Strategie.
To
hack
out
a
deal
in
Athens
among
a
small
group
of
states
and
then
present
the
other,
less
powerful
states
with
a
fait
accompli
seems
a
dangerous
strategy.
ParaCrawl v7.1
Ein
Forum
für
informellen
politischen
Meinungsaustausch
und
bessere
Kommunikation:
Die
Diskussionen
im
engen
aber
repräsentativen
Kreis
unter
Ministern
bieten
ein
ideales
Forum,
um
konkret
und
offen
über
das
komplexe
Verhandlungspaket
zu
reden.
A
forum
for
an
informal
political
exchange
and
better
communication:
The
small
but
representative
circle
of
ministers
at
the
Petersberg
Climate
Dialogue
is
an
ideal
forum
for
detailed
and
frank
discussion
of
the
complex
negotiation
package.
ParaCrawl v7.1
Glauben
diese
Genossen
denn,
die
englischen
Feudalherren
hätten
sich
mit
dem
englischen
Volk
"jahrhundertelang"
nur
durch
Dolmetscher
verständigt,
die
englischen
Feudalherren
hätten
sich
nicht
der
englischen
Sprache
bedient,
es
habe
damals
keine
Sprache
des
gesamten
englischen
Volkes
gegeben,
die
französische
Sprache
sei
damals
in
England
mehr
gewesen
als
eine
ausschließlich
im
engen
Kreis
der
Oberschicht
der
englischen
Aristokratie
gebräuchliche
Salonsprache?
Do
these
comrades
think
that
the
English
feudal
lords
"for
centuries"
held
intercourse
with
the
English
people
through
interpreters,
that
they
did
not
use
the
English
language,
that
there
was
no
language
common
to
all
the
English
at
that
time,
and
that
the
French
language
in
England
was
then
anything
more
than
the
language
of
high
society,
current
only
in
the
restricted
circle
of
the
upper
English
aristocracy?
ParaCrawl v7.1
Das
Beste
der
authentischen
Toskana
steht
Ihnen
für
jeden
Bedarf
zur
Verfügung,
sei
es
eine
luxuriöse
Hochzeit,
ein
Fest
im
engen
Kreis
oder
eine
Betriebstagung.
The
best
of
authentic
Tuscany
is
at
your
disposal
for
whatever
your
needs
are:
from
a
luxurious
wedding
to
an
intimate
party
and
up
to
a
business
meeting.
ParaCrawl v7.1
Dem
Internationalen
Frauenclub,
der
durch
die
Frauen
der
Botschafter
aus
der
Taufe
gehoben
wurde,
ist
es
gelungen,
beim
Anlauf
des
Projektes,
das
zuerst
im
engen
Kreis
vonstatten
ging,
ein
beliebtes
und
nützliches
Ereignis
ins
Leben
zu
rufen,
das
die
diplomatischen
Missionen
mit
verschiedenen,
manchmal
gar
polaren
Kulturen,
Glauben
und
Traditionen
unter
einem
Dach
versammelt.
The
International
Women’s
Club
established
by
the
wives
of
diplomats
succeeded,
from
the
very
beginning
of
the
project
earlier
held
within
a
narrow
circle,
in
creating
a
popular
and
useful
event
gathering
under
one
roof
diplomatic
missions
of
the
countries
having
different,
sometimes
polar
cultures,
religions
and
traditions.
ParaCrawl v7.1
Sein
hartnäckiges
Streben
zu
den
neuen,
unerforschten
Weiten
des
Schaffens,
die
Komplexität
der
schöpferischen
Konzeptionen,
die
Komplexität
ihrer
Formulierungen,
die
Suche
und
die
Funde
der
neuen
ausdrucksvollen
Mittel
auf
dem
Gebiet
der
Harmonie,
die
Ankunft
zum
ungewöhnlichen
Typ
der
Melodien,
die
nicht
mit
dem
gewohnheitsmäßigen
Schema
zurechtkommen,
wenn
die
Unterstützung,
so
im
ziemlich
engen
Kreis
der
Musiker
und
jenen
Teiles
des
Publikums
fand,
die
verstand
die
Maßstäbe,
die
Größe
skrjabinskogo
des
Talentes.
Its
persistent
aspiration
to
new,
novel
open
spaces
of
creativity,
complexity
of
creative
concepts,
complexity
of
their
formulations,
searches
and
finds
of
new
expressive
means
in
the
field
of
harmony,
arrival
to
unusual
type
of
the
melodies
which
are
not
keeping
within
the
habitual
scheme
if
found
support,
in
narrow
enough
circle
of
musicians
and
that
part
of
public
which
already
understood
scales,
greatness
skrjabinskogo
talent.
ParaCrawl v7.1
Und
im
engen
Kreis
kann
man
die
junge
Großmutter
von
den
witzigen
Gedichten,
besonders
wenn
bei
ihr
den
guten
Sinn
für
Humor
gratulieren.
And
here
in
a
narrow
circle
it
is
possible
to
congratulate
the
young
grandmother
cool
verses,
especially
if
she
has
a
good
sense
of
humour.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
ersten
festlichen
Kapsel
hat
im
engen
Kreis
die
Handelsmarke
der
unteren
Wäsche
Incanto
–
die
Präsentation
für
die
Redakteur
des
Glanzes,
die
Stilisten
vorgestellt,
selebriti
hat
am
7.
Oktober
in
der
Einrichtung
Dorffman
stattgefunden.
The
festive
capsule
the
brand
of
the
Incanto
underwear
–
presentation
for
editors
of
luster
presented
to
one
of
the
first
in
a
narrow
circle,
stylists,
selebrit
took
place
on
October
7
in
the
institution
Dorffman.
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
aus
uns
geworden,
wenn
wir,
anstatt
unsere
politische
Kampagne
auf
der
Konferenz
von
Lausanne
im
engen
Kreis
von
Vertrauensleuten
der
Partei
zu
beraten,
diese
ganze
Arbeit
an
die
große
Glocke
gehängt,
unsere
Karten
aufgedeckt
hätten?
What
would
have
become
of
us
if
instead
of
discussing
our
political
campaign
at
the
Lausanne
Conference
in
a
narrow
circle
of
trusted
Party
people,
we
had
discussed
all
this
work
publicly,
had
exposed
our
hand?
ParaCrawl v7.1
Kaum
war
er
bei
der
Gasthaustüre,
begann
der
Kandidat
im
Schein
der
nun
im
engen
Kreis
um
ihn
gehaltenen
Automobillaternen
seine
neue
Rede.
He
was
barely
by
the
inn
door
when
the
candidate
began
his
new
speech
in
the
light
of
a
tight
circle
of
sedentary
automobile
lights.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihre
Auswahl
auf
die
Registrierung
ohne
Feier
gefallen
ist,
werden
am
meisten
wahrscheinlicher
Sie
nicht
zum
prächtigen
Saal,
der
die
thematischen
Elemente
des
Dekors
reich
geschmückt
ist,
und
in
den
Kabinett
des
Inspektors
einladen,
wo
im
engen
Kreis
der
Zeugen
und
der
Eltern
Sie
die
Unterschriften
im
Akt
über
die
Registrierung
der
Ehe
stellen
werden.
If
your
choice
fell
on
registration
without
celebration,
most
likely
you
will
invite
not
to
the
magnificent
hall
ornated
by
thematic
elements
of
a
decor,
and
in
the
inspector's
office
where
in
a
close
circle
of
witnesses
and
parents
you
will
put
the
signatures
in
the
act
of
marriage
registration.
ParaCrawl v7.1
Jemand
wählt
die
elegante
Hochzeitszeremonie
im
prächtigen
Palast,
und
jemand
unterschreibt
sich
das
nächste
Standesamt
und
begeht
das
Fest
im
engen
familiären
Kreis
des
Hauses.
Someone
chooses
smart
wedding
ceremony
in
the
magnificent
palace,
and
someone
undersigns
for
the
next
registry
office
and
celebrates
a
holiday
just
in
the
family
at
home.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
dann
logisch
denken,
wenn
wir
im
engen
Kreis
der
Dinge
bleiben,
die
wir
auch
begreifen
können,
das
heißt,
die
wir
prüfen
können
und
zu
verstehen
versuchen.
Our
speech
can
be
logic
only
when
we
restrict
ourselves
within
the
narrow
circle
of
things
that
we
are
able
to
realize,
i.e.
that
we
can
try
and
comprehend.
ParaCrawl v7.1