Translation of "Im engen kreis" in English

Zunächst praktizierte er seinen Glauben geheim, im engen Kreis von Vertrauten.
This seems to have strengthened belief within his immediate circle of followers.
WikiMatrix v1

Das Treffen hat im privaten engen Kreis stattgefunden.
The meeting took place in a private narrow circle.
ParaCrawl v7.1

Und sie begegnen es muss auch froh im engen familiären Kreis.
And it is necessary to meet her also joyfully in a close family circle.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet das: Tet-und-tet, unter vier Augen, im engen Kreis.
What it means: tete-a-tete, cheek-by –jowl, among intimates.
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich blieb die Erdölindustrie im engen Kreis des herrschenden Präsidentenklans, sowohl beim Vater als auch beim Sohn der Familiendynastie Alijew, die persönlich die Beziehungen mit den westlichen Ölunternehmen leiten, wie vor allem mit dem multinatio­nalen Konzern BP.
It is well known that under Aliyev Senior and Junior the oil industry has remained in the hands of the ruling presidential clan and its immediate entourage, with the Aliyevs personally responsible for relations with western oil companies, especially the multinational BP.
TildeMODEL v2018

Bekanntlich blieb die Erdölindustrie im engen Kreis des herrschenden Präsidentenklans, sowohl beim Vater als auch beim Sohn der Familiendynastie Alijew, die persönlich die Beziehungen mit den westlichen Ölunternehmen leiten, wie vor allem mit dem multinationalen Konzern BP.
It is well known that under Aliyev Senior and Junior the oil industry has remained in the hands of the ruling presidential clan and its immediate entourage, with the Aliyevs personally responsible for relations with western oil companies, especially the multinational BP.
TildeMODEL v2018

Lieutenant Colonel Carver, 2-facher Träger des Silver Star-Ordens, wird im engen Kreis seiner Familie beigesetzt.
Lt. Col. Carver, a two-time winner of the Army's Silver Star... will be buried by his daughter in a private ceremony.
OpenSubtitles v2018

Ihr Bestehen wird jedoch nicht in Frage gestellt, da die Arbeitgeber- und Arbeitnehmerverbände sie als Gremium schätzen, in dem sie sich im engen Kreis unter Ausschluß der Öffentlichkeit absprechen können.
It continues, however, to operate because em­ployers' and employees' confederations appreciate this forum where they can meet on an intimate basis, out of the public eye.
EUbookshop v2

In der Regel, die Jahrestage des Familienlebens werden im engen familiären Kreis gefeiert, aber die bedeutenden Jubiläen der Ehefrau bemühen sich oft, mit dem Ausmaß zu bemerken.
As a rule, anniversaries of family life are celebrated in a close family circle, but significant anniversaries of the spouse often try to note in a big way.
ParaCrawl v7.1

Im engen Kreis mit Athen einen Deal auszuhandeln und dann die weniger gewichtigen Euro-Staaten vor vollendete Tatsachen zu stellen, erscheint als gefährliche Strategie.
To hack out a deal in Athens among a small group of states and then present the other, less powerful states with a fait accompli seems a dangerous strategy.
ParaCrawl v7.1

Ein Forum für informellen politischen Meinungsaustausch und bessere Kommunikation: Die Diskussionen im engen aber repräsentativen Kreis unter Ministern bieten ein ideales Forum, um konkret und offen über das komplexe Verhandlungspaket zu reden.
A forum for an informal political exchange and better communication: The small but representative circle of ministers at the Petersberg Climate Dialogue is an ideal forum for detailed and frank discussion of the complex negotiation package.
ParaCrawl v7.1

Glauben diese Genossen denn, die englischen Feudalherren hätten sich mit dem englischen Volk "jahrhundertelang" nur durch Dolmetscher verständigt, die englischen Feudalherren hätten sich nicht der englischen Sprache bedient, es habe damals keine Sprache des gesamten englischen Volkes gegeben, die französische Sprache sei damals in England mehr gewesen als eine ausschließlich im engen Kreis der Oberschicht der englischen Aristokratie gebräuchliche Salonsprache?
Do these comrades think that the English feudal lords "for centuries" held intercourse with the English people through interpreters, that they did not use the English language, that there was no language common to all the English at that time, and that the French language in England was then anything more than the language of high society, current only in the restricted circle of the upper English aristocracy?
ParaCrawl v7.1

Das Beste der authentischen Toskana steht Ihnen für jeden Bedarf zur Verfügung, sei es eine luxuriöse Hochzeit, ein Fest im engen Kreis oder eine Betriebstagung.
The best of authentic Tuscany is at your disposal for whatever your needs are: from a luxurious wedding to an intimate party and up to a business meeting.
ParaCrawl v7.1

Dem Internationalen Frauenclub, der durch die Frauen der Botschafter aus der Taufe gehoben wurde, ist es gelungen, beim Anlauf des Projektes, das zuerst im engen Kreis vonstatten ging, ein beliebtes und nützliches Ereignis ins Leben zu rufen, das die diplomatischen Missionen mit verschiedenen, manchmal gar polaren Kulturen, Glauben und Traditionen unter einem Dach versammelt.
The International Women’s Club established by the wives of diplomats succeeded, from the very beginning of the project earlier held within a narrow circle, in creating a popular and useful event gathering under one roof diplomatic missions of the countries having different, sometimes polar cultures, religions and traditions.
ParaCrawl v7.1

Sein hartnäckiges Streben zu den neuen, unerforschten Weiten des Schaffens, die Komplexität der schöpferischen Konzeptionen, die Komplexität ihrer Formulierungen, die Suche und die Funde der neuen ausdrucksvollen Mittel auf dem Gebiet der Harmonie, die Ankunft zum ungewöhnlichen Typ der Melodien, die nicht mit dem gewohnheitsmäßigen Schema zurechtkommen, wenn die Unterstützung, so im ziemlich engen Kreis der Musiker und jenen Teiles des Publikums fand, die verstand die Maßstäbe, die Größe skrjabinskogo des Talentes.
Its persistent aspiration to new, novel open spaces of creativity, complexity of creative concepts, complexity of their formulations, searches and finds of new expressive means in the field of harmony, arrival to unusual type of the melodies which are not keeping within the habitual scheme if found support, in narrow enough circle of musicians and that part of public which already understood scales, greatness skrjabinskogo talent.
ParaCrawl v7.1

Und im engen Kreis kann man die junge Großmutter von den witzigen Gedichten, besonders wenn bei ihr den guten Sinn für Humor gratulieren.
And here in a narrow circle it is possible to congratulate the young grandmother cool verses, especially if she has a good sense of humour.
ParaCrawl v7.1

Einer der ersten festlichen Kapsel hat im engen Kreis die Handelsmarke der unteren Wäsche Incanto – die Präsentation für die Redakteur des Glanzes, die Stilisten vorgestellt, selebriti hat am 7. Oktober in der Einrichtung Dorffman stattgefunden.
The festive capsule the brand of the Incanto underwear – presentation for editors of luster presented to one of the first in a narrow circle, stylists, selebrit took place on October 7 in the institution Dorffman.
ParaCrawl v7.1

Was wäre aus uns geworden, wenn wir, anstatt unsere politische Kampagne auf der Konferenz von Lausanne im engen Kreis von Vertrauensleuten der Partei zu beraten, diese ganze Arbeit an die große Glocke gehängt, unsere Karten aufgedeckt hätten?
What would have become of us if instead of discussing our political campaign at the Lausanne Conference in a narrow circle of trusted Party people, we had discussed all this work publicly, had exposed our hand?
ParaCrawl v7.1

Kaum war er bei der Gasthaustüre, begann der Kandidat im Schein der nun im engen Kreis um ihn gehaltenen Automobillaternen seine neue Rede.
He was barely by the inn door when the candidate began his new speech in the light of a tight circle of sedentary automobile lights.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre Auswahl auf die Registrierung ohne Feier gefallen ist, werden am meisten wahrscheinlicher Sie nicht zum prächtigen Saal, der die thematischen Elemente des Dekors reich geschmückt ist, und in den Kabinett des Inspektors einladen, wo im engen Kreis der Zeugen und der Eltern Sie die Unterschriften im Akt über die Registrierung der Ehe stellen werden.
If your choice fell on registration without celebration, most likely you will invite not to the magnificent hall ornated by thematic elements of a decor, and in the inspector's office where in a close circle of witnesses and parents you will put the signatures in the act of marriage registration.
ParaCrawl v7.1

Jemand wählt die elegante Hochzeitszeremonie im prächtigen Palast, und jemand unterschreibt sich das nächste Standesamt und begeht das Fest im engen familiären Kreis des Hauses.
Someone chooses smart wedding ceremony in the magnificent palace, and someone undersigns for the next registry office and celebrates a holiday just in the family at home.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur dann logisch denken, wenn wir im engen Kreis der Dinge bleiben, die wir auch begreifen können, das heißt, die wir prüfen können und zu verstehen versuchen.
Our speech can be logic only when we restrict ourselves within the narrow circle of things that we are able to realize, i.e. that we can try and comprehend.
ParaCrawl v7.1