Translation of "In engen kontakt stehen" in English

Die Erfindung betrifft eine Akkumulatorenbatterie mit mehreren Rundzellen, deren Zellenwände mit einer Temperiervorrichtung in einem engen wärmeleitenden Kontakt stehen.
The invention relates to a storage battery with several cylindrical cells, the cell walls of which are in close heat-conducting contact with a temperature-control device.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine Akkumulatorenbatterie mit in wenigstens zwei Zellenreihen angeordneten Rundzellen, deren Zellenwände mit einer Temperiervorrichtung in einem engen wärmeleitenden Kontakt stehen.
Field of the Invention The invention relates to a storage battery with several cylindrical cells, the cell walls of which are in close heat-conducting contact with a temperature-control device.
EuroPat v2

Daher Haushalt und Freunde, die mit einer einzelnen erleben Warzen in engen Kontakt stehen sollten vorsichtig sein, sie zu bleiben klar zu verbreiten.
Thus, family members and buddies that remain in close call with a person struggling with warts should take care to prevent spreading them.
ParaCrawl v7.1

Diese Beulen und Läsionen auf der Haut, um die Person von ihnen leidet selbstbewusst, und sie können andere stören, die mit der betroffenen Person in engen Kontakt stehen.
These bumps and also sores on the skin make the individual struggling with them uneasy, and also they could interrupt others that are in close contact with the affected individual.
ParaCrawl v7.1

Meine Frau hat sich dabei – nebenbei bemerkt – genauso verhalten, wie Pestalozzi dies von Müttern und Vätern erwartet: dass sie nämlich, da sie ihre Kinder kennen und mit ihnen in einem engen Kontakt stehen, in ganz gewöhnlichen Alltagssituationen jede Gelegenheit benutzen, um in den Kindern Kräfte zu entfalten.
My wife, incidentally, behaved exactly as Pestalozzi would have expected mothers and fathers to behave: that is, since they know their children and are in close contact with them, they use every opportunity arising from normal everyday situations to develop powers within their children.
ParaCrawl v7.1

Daher Freunde und Familie, die mit Warzen mit einem einzelnen kämpft in engen Kontakt stehen müssen passen sie bleiben klar zu verbreiten.
Hence, friends and family that are in close contact with a person dealing with warts ought to take care to prevent spreading them.
ParaCrawl v7.1

Diese Unebenheiten und auch Läsionen auf der Haut, um die einzelne, mit ihnen zu kämpfen selbstbewusst, und auch könnten sie stören andere, die mit dem beeinflusste einzelne in engen Kontakt stehen.
These bumps and sores on the skin make the person suffering from them uneasy, and also they can interrupt others that are in close call with the influenced person.
ParaCrawl v7.1

Diese Unebenheiten und auch auf den Hautläsionen, um die Person, die sie selbstbewusst auftritt, und sie können andere stören, die mit der betroffenen Person in engen Kontakt stehen.
These bumps and sores on the skin make the individual dealing with them self-conscious, and they can interrupt others who remain in close contact with the impacted person.
ParaCrawl v7.1

Sie kommen schnell rein... wenn sie in engem Kontakt stehen.
They come in handy... when you gotta do some close contact work.
OpenSubtitles v2018

Sollte der interne Prüfer auch durch seine Berichte mit dem internen Auditdienst in engem Kontakt stehen?
Should the internal auditor, through his reports, also be in close contact with the internal audit service?
Europarl v8

Nicht der UNICE angeschlossen sind die Branchenarbeitgeberverbände, die aber in engem Kontakt zu ihr stehen.
The employers' federations are not branch members of UNICE but have frequent contacts with it.
EUbookshop v2

Kivanç Ersoy erzählt, dass die türkische akademische Exil-Community mit dem SAR-Netzwerk in engem Kontakt stehe.
Kivanç Ersoy says that the Turkish academic exile community is in close contact with the SAR network.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wird er mit unseren internationalen Kunden und unseren weltweiten Vertretungen in engem Kontakt stehen.
To this end, he will be in close contact with our international customers and our representatives throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ja schon in Aussicht gestellt, dass wir in Bezug auf den Dialog, auf die Troika, aber auch auf die Fragen, wie wir, Kommission, Rat und Parlament, miteinander umgehen, damit wir da in einem engem Kontakt stehen, dieselben Ziele anstreben.
I have already given my assurances that, in terms of not only the dialogue, the Troika, but also of the issue as to how Commission, Council and Parliament deal with each other in order to stay in close contact on this, we are pursuing the same objectives.
Europarl v8

Als Mitglied des europäischen Konvents denke ich, dass unsere Aufgabe darin besteht, nach Möglichkeiten zu suchen, die institutionelle Bürokratie nicht zu vergrößern, sondern die Dinge so zu vereinfachen, dass die Bürger Europas geschützt werden und zugleich zu denen, die sie vertreten, in engerem Kontakt stehen.
As a member of the European Convention, I think our job is to look for ways in which we do not add to institutional bureaucracy, but we try to simplify things so that the citizens of Europe are both protected and more in touch with those who represent them.
Europarl v8

Außerdem ist augenscheinlich, dass dieser Prozess sich mit hohem Tempo fortsetzt und dass eine vernetzte Welt, deren Einwohner in engem Kontakt miteinander stehen, zu einem Teil unseres Lebens geworden ist.
It is also apparent that this process will continue apace, and that an interconnected world whose inhabitants are in close contact with each other has become a part of our lives.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass Sie Ihrem Arzt mitteilen, wenn Sie jemals Tuberkulose hatten oder wenn Sie in engem Kontakt mit jemandem stehen, der Tuberkulose hat oder hatte.
It is important that you tell your doctor if you have ever had tuberculosis or if you have been in close contact with someone who has or has had tuberculosis.
ELRC_2682 v1

Frau DAVISON erklärt, dass die Fachgruppe REX mit der organisierten Zivilgesellschaft in der Ukraine in engem Kontakt stehe und dass die Beziehungen zu diesem Land auf der Tagesordnung des Kolloquiums "Die EU-Politik gegenüber Weißrussland, Moldawien, Russland und der Ukraine: die Rolle der organisierten Zivilgesellschaft" stünden, das am 19. Januar 2005 vom EWSA organisiert werde.
Ms Davison explained that the REX section was in close contact with representatives of Ukrainian organised civil society, and that EU-Ukrainian relations constituted one of the items on the agenda for the seminar on European Policy towards Belarus, Moldova, Russia, Ukraine: the role of organised civil society, organised by the EESC on 19 January 2005.
TildeMODEL v2018

Der Missionsleiter wird von einem hochrangigen Sicherheitsbeauftragten (SMSO) unterstützt, der ihm Bericht erstatten wird und auch mit dem Sicherheitsbüro des Rates in engem dienstlichen Kontakt stehen wird.
The Head of Mission shall be assisted by a Senior Mission Security Officer (SMSO), who will report to the Head of Mission and also maintain a close functional relationship with the Council Security Office.
DGT v2019

Der Missionsleiter wird von einem hochrangigen Sicherheitsbeauftragten (SMSO) unterstützt, der ihm Bericht erstatten und auch mit dem Sicherheitsbüro des Generalsekretariats des Rates in engem dienstlichen Kontakt stehen wird.
The Head of Mission shall be assisted by a Senior Mission Security Officer (SMSO), who will report to the Head of Mission and also maintain a close functional relationship with the Security Office of the General Secretariat of the Council.
DGT v2019

Der Missionsleiter wird von einem hochrangigen Sicherheitsbeauftragten (SMSO) unterstützt, der ihm Bericht erstatten wird und auch mit dem Sicherheitsbüro des Rates in engem Kontakt stehen wird.
The Head of Mission shall be assisted by a Senior Mission Security Officer (SMSO), who will report to the Head of Mission and also maintain a close relationship with the Council Security Office.
DGT v2019

Die ersten Schritte hierzu kann das Diskussionsforum EU/Indien unternehmen, recht schnell könnten jedoch auch Organisationen, mit denen die europäischen und indischen Mitglieder des Diskussionsforums in engem Kontakt stehen, oder andere EWSA-Mitglieder, z.B. Experten zu den Themen ländliche Entwicklung, Gesundheit und Bildung, miteinbezogen werden.
This would be done initially through the EU-India Round Table, but could involve, fairly quickly, organisations with which the European and Indian members of the Round Table have close links as well as other members of the EESC with expertise in rural development, health and education, for example.
TildeMODEL v2018

Die ersten Schritte hierzu kann das Diskussionsforum EU/Indien unternehmen, recht schnell könnten jedoch auch Organisationen, mit denen die europäischen und indischen Mitglieder des Diskussionsforums in engem Kontakt stehen, oder andere EWSA-Mit­glieder, z.B. Experten zu den Themen ländliche Entwicklung, Gesundheit und Bildung, miteinbezogen werden.
This would be done initially through the EU-India Round Table, but could involve, fairly quickly, organisations with which the European and Indian members of the Round Table have close links as well as other members of the EESC with expertise in rural development, health and education, for example.
TildeMODEL v2018

Die ersten Schritte hierzu kann das Diskussionsforum EU/Indien unternehmen, recht schnell könnten jedoch auch Organisationen, mit denen die europäischen und indischen Mitglieder des Dis­kussionsforums in engem Kontakt stehen, oder andere EWSA-Mitglieder, z.B. Experten zu den Themen ländliche Entwicklung, Gesundheit und Bildung, miteinbezogen werden.
This would be done initially through the EU-India Round Table, but could involve, fairly quickly, organisations with which the European and Indian members of the Round Table have close links as well as other members of the EESC with expertise in rural development, health and education, for example.
TildeMODEL v2018

Die ersten Schritte hierzu kann das Diskussionsforum EU/Indien unternehmen, recht schnell könnten jedoch auch Organisa­tionen, mit denen die europäischen und indischen Mitglieder des Diskussionsforums in engem Kontakt stehen, oder andere EWSA-Mitglieder, z.B. Experten zu den Themen länd­liche Entwicklung, Gesundheit und Bildung, miteinbezogen werden.
This would be done initially through the EU-India Round Table, but could involve, fairly quickly, organisations with which the European and Indian members of the Round Table have close links as well as other members of the EESC with expertise in rural development, health and education, for example.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde informiere ich Euch im Auftrag der königlichen Familie und der Regierung, mit der wir in engem Kontakt stehen, dass sie von uns keine Einladung zu erwarten hat.
And it is my duty to inform you on behalf of the Royal Family and the government, with whom we have worked in close consultation, that she will not be offered an invitation.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, mit der wir ständig in engem Kontakt stehen, koordiniert die Hilfe für die 24 Mitgliedsländer der OECD.
While the EIB is not given fresh tasks, the Treaty provides an updating of the policy framework within which the Bank operates, and changes the economic and financial context in which it borrows and lends.
EUbookshop v2

Umkehrkante 13 in seiner auerrichtung gefaltet, d.h. um 180° umgeklappt wird, so dass die beiden Löcher 4, 5 deckungsgleich übereinander zu liegen kommen und die beiden Schenkel 14, 15 des Flachleiters 1 - durch eine dünne Isolierschicht voneinander getrennt - miteinander in engem thermischem Kontakt stehen.
This results in both openings 4 and 5 being superimposed, so that legs 14 and 15 of the flat conductor 1, which are separated from one another by only a thin insulating layer, are in intimate thermal contact with one another.
EuroPat v2

Da bei der erfindungsgemäßen Anordnung der Heizmäander und die Tinte über eine große Fläche in engem räumlichen Kontakt stehen, ist eine geringere Heizleistung zum Einstellen der gewünschten Temperatur ausreichend, als im Falle eines externen Heizelementes.
Since the heating meander and the ink are in close spatial contact over a large surface area in case of an arrangement according to the present invention, a small heating capacity for setting the desired temperature will be sufficient as compared to a situation involving an external heating element.
EuroPat v2

Es gilt also, die solvatisierten Bereiche der Grenzfläche teilweise durch Edelmetallpartikel zu ersetzen, welche untereinander in engem leitenden Kontakt stehen und derart ein die Grenzfläche durchdringendes Netz bilden.
The intention is thus to replace some of the solvated regions of the interface with metal particles which are in close conductive contact with one another and in this way form a network penetrating the interface.
EuroPat v2

In den Strategien Dänemarks und Estlands wurden die Zielgruppen sogar auf Personen ausgeweitet, die in engem Kontakt mit Drogenkonsumenten stehen.
A European picture cannot easily be drawn. A project to improve the data situation is described in the box ‘Low-threshold agencies as an important data source’.
EUbookshop v2

Um Signale guter Qualität aufnehmen zu können, müssen Gewebe und Elektroden in engem Kontakt zueinander stehen.
In order to obtain quality signals electrodes and tissue must be in close contact with one another.
WikiMatrix v1

Die Personen auf dieser Liste, die als Romeo oder Julia-Agenten bezeichnet werden, sind Informanten, die in engem Kontakt mit Geheimdienstzielen stehen.
These assets, referred to as Romeo or Juliet spies, are informants engaged in intimate relations with intelligence targets.
WikiMatrix v1

Die Erfindung betrifft eine Akkumulatorenbatterie mit mehreren Rundzellen, deren Zellwände mit einer Temperiervorrichtung in engem wärmeleitenden Kontakt stehen.
Field of the Invention The invention relates to a storage battery with several cylindrical cells, the cell walls of which are in close heat-conducting contact with a temperature-control device.
EuroPat v2