Translation of "In engen kontakt stehen" in English
Die
Erfindung
betrifft
eine
Akkumulatorenbatterie
mit
mehreren
Rundzellen,
deren
Zellenwände
mit
einer
Temperiervorrichtung
in
einem
engen
wärmeleitenden
Kontakt
stehen.
The
invention
relates
to
a
storage
battery
with
several
cylindrical
cells,
the
cell
walls
of
which
are
in
close
heat-conducting
contact
with
a
temperature-control
device.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
Akkumulatorenbatterie
mit
in
wenigstens
zwei
Zellenreihen
angeordneten
Rundzellen,
deren
Zellenwände
mit
einer
Temperiervorrichtung
in
einem
engen
wärmeleitenden
Kontakt
stehen.
Field
of
the
Invention
The
invention
relates
to
a
storage
battery
with
several
cylindrical
cells,
the
cell
walls
of
which
are
in
close
heat-conducting
contact
with
a
temperature-control
device.
EuroPat v2
Daher
Haushalt
und
Freunde,
die
mit
einer
einzelnen
erleben
Warzen
in
engen
Kontakt
stehen
sollten
vorsichtig
sein,
sie
zu
bleiben
klar
zu
verbreiten.
Thus,
family
members
and
buddies
that
remain
in
close
call
with
a
person
struggling
with
warts
should
take
care
to
prevent
spreading
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beulen
und
Läsionen
auf
der
Haut,
um
die
Person
von
ihnen
leidet
selbstbewusst,
und
sie
können
andere
stören,
die
mit
der
betroffenen
Person
in
engen
Kontakt
stehen.
These
bumps
and
also
sores
on
the
skin
make
the
individual
struggling
with
them
uneasy,
and
also
they
could
interrupt
others
that
are
in
close
contact
with
the
affected
individual.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
hat
sich
dabei
–
nebenbei
bemerkt
–
genauso
verhalten,
wie
Pestalozzi
dies
von
Müttern
und
Vätern
erwartet:
dass
sie
nämlich,
da
sie
ihre
Kinder
kennen
und
mit
ihnen
in
einem
engen
Kontakt
stehen,
in
ganz
gewöhnlichen
Alltagssituationen
jede
Gelegenheit
benutzen,
um
in
den
Kindern
Kräfte
zu
entfalten.
My
wife,
incidentally,
behaved
exactly
as
Pestalozzi
would
have
expected
mothers
and
fathers
to
behave:
that
is,
since
they
know
their
children
and
are
in
close
contact
with
them,
they
use
every
opportunity
arising
from
normal
everyday
situations
to
develop
powers
within
their
children.
ParaCrawl v7.1
Daher
Freunde
und
Familie,
die
mit
Warzen
mit
einem
einzelnen
kämpft
in
engen
Kontakt
stehen
müssen
passen
sie
bleiben
klar
zu
verbreiten.
Hence,
friends
and
family
that
are
in
close
contact
with
a
person
dealing
with
warts
ought
to
take
care
to
prevent
spreading
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unebenheiten
und
auch
Läsionen
auf
der
Haut,
um
die
einzelne,
mit
ihnen
zu
kämpfen
selbstbewusst,
und
auch
könnten
sie
stören
andere,
die
mit
dem
beeinflusste
einzelne
in
engen
Kontakt
stehen.
These
bumps
and
sores
on
the
skin
make
the
person
suffering
from
them
uneasy,
and
also
they
can
interrupt
others
that
are
in
close
call
with
the
influenced
person.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unebenheiten
und
auch
auf
den
Hautläsionen,
um
die
Person,
die
sie
selbstbewusst
auftritt,
und
sie
können
andere
stören,
die
mit
der
betroffenen
Person
in
engen
Kontakt
stehen.
These
bumps
and
sores
on
the
skin
make
the
individual
dealing
with
them
self-conscious,
and
they
can
interrupt
others
who
remain
in
close
contact
with
the
impacted
person.
ParaCrawl v7.1
Sie
kommen
schnell
rein...
wenn
sie
in
engem
Kontakt
stehen.
They
come
in
handy...
when
you
gotta
do
some
close
contact
work.
OpenSubtitles v2018
Sollte
der
interne
Prüfer
auch
durch
seine
Berichte
mit
dem
internen
Auditdienst
in
engem
Kontakt
stehen?
Should
the
internal
auditor,
through
his
reports,
also
be
in
close
contact
with
the
internal
audit
service?
Europarl v8
Nicht
der
UNICE
angeschlossen
sind
die
Branchenarbeitgeberverbände,
die
aber
in
engem
Kontakt
zu
ihr
stehen.
The
employers'
federations
are
not
branch
members
of
UNICE
but
have
frequent
contacts
with
it.
EUbookshop v2
Kivanç
Ersoy
erzählt,
dass
die
türkische
akademische
Exil-Community
mit
dem
SAR-Netzwerk
in
engem
Kontakt
stehe.
Kivanç
Ersoy
says
that
the
Turkish
academic
exile
community
is
in
close
contact
with
the
SAR
network.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wird
er
mit
unseren
internationalen
Kunden
und
unseren
weltweiten
Vertretungen
in
engem
Kontakt
stehen.
To
this
end,
he
will
be
in
close
contact
with
our
international
customers
and
our
representatives
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ja
schon
in
Aussicht
gestellt,
dass
wir
in
Bezug
auf
den
Dialog,
auf
die
Troika,
aber
auch
auf
die
Fragen,
wie
wir,
Kommission,
Rat
und
Parlament,
miteinander
umgehen,
damit
wir
da
in
einem
engem
Kontakt
stehen,
dieselben
Ziele
anstreben.
I
have
already
given
my
assurances
that,
in
terms
of
not
only
the
dialogue,
the
Troika,
but
also
of
the
issue
as
to
how
Commission,
Council
and
Parliament
deal
with
each
other
in
order
to
stay
in
close
contact
on
this,
we
are
pursuing
the
same
objectives.
Europarl v8
Als
Mitglied
des
europäischen
Konvents
denke
ich,
dass
unsere
Aufgabe
darin
besteht,
nach
Möglichkeiten
zu
suchen,
die
institutionelle
Bürokratie
nicht
zu
vergrößern,
sondern
die
Dinge
so
zu
vereinfachen,
dass
die
Bürger
Europas
geschützt
werden
und
zugleich
zu
denen,
die
sie
vertreten,
in
engerem
Kontakt
stehen.
As
a
member
of
the
European
Convention,
I
think
our
job
is
to
look
for
ways
in
which
we
do
not
add
to
institutional
bureaucracy,
but
we
try
to
simplify
things
so
that
the
citizens
of
Europe
are
both
protected
and
more
in
touch
with
those
who
represent
them.
Europarl v8
Außerdem
ist
augenscheinlich,
dass
dieser
Prozess
sich
mit
hohem
Tempo
fortsetzt
und
dass
eine
vernetzte
Welt,
deren
Einwohner
in
engem
Kontakt
miteinander
stehen,
zu
einem
Teil
unseres
Lebens
geworden
ist.
It
is
also
apparent
that
this
process
will
continue
apace,
and
that
an
interconnected
world
whose
inhabitants
are
in
close
contact
with
each
other
has
become
a
part
of
our
lives.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
Sie
Ihrem
Arzt
mitteilen,
wenn
Sie
jemals
Tuberkulose
hatten
oder
wenn
Sie
in
engem
Kontakt
mit
jemandem
stehen,
der
Tuberkulose
hat
oder
hatte.
It
is
important
that
you
tell
your
doctor
if
you
have
ever
had
tuberculosis
or
if
you
have
been
in
close
contact
with
someone
who
has
or
has
had
tuberculosis.
ELRC_2682 v1
Frau
DAVISON
erklärt,
dass
die
Fachgruppe
REX
mit
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Ukraine
in
engem
Kontakt
stehe
und
dass
die
Beziehungen
zu
diesem
Land
auf
der
Tagesordnung
des
Kolloquiums
"Die
EU-Politik
gegenüber
Weißrussland,
Moldawien,
Russland
und
der
Ukraine:
die
Rolle
der
organisierten
Zivilgesellschaft"
stünden,
das
am
19.
Januar
2005
vom
EWSA
organisiert
werde.
Ms
Davison
explained
that
the
REX
section
was
in
close
contact
with
representatives
of
Ukrainian
organised
civil
society,
and
that
EU-Ukrainian
relations
constituted
one
of
the
items
on
the
agenda
for
the
seminar
on
European
Policy
towards
Belarus,
Moldova,
Russia,
Ukraine:
the
role
of
organised
civil
society,
organised
by
the
EESC
on
19
January
2005.
TildeMODEL v2018
Der
Missionsleiter
wird
von
einem
hochrangigen
Sicherheitsbeauftragten
(SMSO)
unterstützt,
der
ihm
Bericht
erstatten
wird
und
auch
mit
dem
Sicherheitsbüro
des
Rates
in
engem
dienstlichen
Kontakt
stehen
wird.
The
Head
of
Mission
shall
be
assisted
by
a
Senior
Mission
Security
Officer
(SMSO),
who
will
report
to
the
Head
of
Mission
and
also
maintain
a
close
functional
relationship
with
the
Council
Security
Office.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
wird
von
einem
hochrangigen
Sicherheitsbeauftragten
(SMSO)
unterstützt,
der
ihm
Bericht
erstatten
und
auch
mit
dem
Sicherheitsbüro
des
Generalsekretariats
des
Rates
in
engem
dienstlichen
Kontakt
stehen
wird.
The
Head
of
Mission
shall
be
assisted
by
a
Senior
Mission
Security
Officer
(SMSO),
who
will
report
to
the
Head
of
Mission
and
also
maintain
a
close
functional
relationship
with
the
Security
Office
of
the
General
Secretariat
of
the
Council.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
wird
von
einem
hochrangigen
Sicherheitsbeauftragten
(SMSO)
unterstützt,
der
ihm
Bericht
erstatten
wird
und
auch
mit
dem
Sicherheitsbüro
des
Rates
in
engem
Kontakt
stehen
wird.
The
Head
of
Mission
shall
be
assisted
by
a
Senior
Mission
Security
Officer
(SMSO),
who
will
report
to
the
Head
of
Mission
and
also
maintain
a
close
relationship
with
the
Council
Security
Office.
DGT v2019
Die
ersten
Schritte
hierzu
kann
das
Diskussionsforum
EU/Indien
unternehmen,
recht
schnell
könnten
jedoch
auch
Organisationen,
mit
denen
die
europäischen
und
indischen
Mitglieder
des
Diskussionsforums
in
engem
Kontakt
stehen,
oder
andere
EWSA-Mitglieder,
z.B.
Experten
zu
den
Themen
ländliche
Entwicklung,
Gesundheit
und
Bildung,
miteinbezogen
werden.
This
would
be
done
initially
through
the
EU-India
Round
Table,
but
could
involve,
fairly
quickly,
organisations
with
which
the
European
and
Indian
members
of
the
Round
Table
have
close
links
as
well
as
other
members
of
the
EESC
with
expertise
in
rural
development,
health
and
education,
for
example.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Schritte
hierzu
kann
das
Diskussionsforum
EU/Indien
unternehmen,
recht
schnell
könnten
jedoch
auch
Organisationen,
mit
denen
die
europäischen
und
indischen
Mitglieder
des
Diskussionsforums
in
engem
Kontakt
stehen,
oder
andere
EWSA-Mitglieder,
z.B.
Experten
zu
den
Themen
ländliche
Entwicklung,
Gesundheit
und
Bildung,
miteinbezogen
werden.
This
would
be
done
initially
through
the
EU-India
Round
Table,
but
could
involve,
fairly
quickly,
organisations
with
which
the
European
and
Indian
members
of
the
Round
Table
have
close
links
as
well
as
other
members
of
the
EESC
with
expertise
in
rural
development,
health
and
education,
for
example.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Schritte
hierzu
kann
das
Diskussionsforum
EU/Indien
unternehmen,
recht
schnell
könnten
jedoch
auch
Organisationen,
mit
denen
die
europäischen
und
indischen
Mitglieder
des
Diskussionsforums
in
engem
Kontakt
stehen,
oder
andere
EWSA-Mitglieder,
z.B.
Experten
zu
den
Themen
ländliche
Entwicklung,
Gesundheit
und
Bildung,
miteinbezogen
werden.
This
would
be
done
initially
through
the
EU-India
Round
Table,
but
could
involve,
fairly
quickly,
organisations
with
which
the
European
and
Indian
members
of
the
Round
Table
have
close
links
as
well
as
other
members
of
the
EESC
with
expertise
in
rural
development,
health
and
education,
for
example.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Schritte
hierzu
kann
das
Diskussionsforum
EU/Indien
unternehmen,
recht
schnell
könnten
jedoch
auch
Organisationen,
mit
denen
die
europäischen
und
indischen
Mitglieder
des
Diskussionsforums
in
engem
Kontakt
stehen,
oder
andere
EWSA-Mitglieder,
z.B.
Experten
zu
den
Themen
ländliche
Entwicklung,
Gesundheit
und
Bildung,
miteinbezogen
werden.
This
would
be
done
initially
through
the
EU-India
Round
Table,
but
could
involve,
fairly
quickly,
organisations
with
which
the
European
and
Indian
members
of
the
Round
Table
have
close
links
as
well
as
other
members
of
the
EESC
with
expertise
in
rural
development,
health
and
education,
for
example.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grunde
informiere
ich
Euch
im
Auftrag
der
königlichen
Familie
und
der
Regierung,
mit
der
wir
in
engem
Kontakt
stehen,
dass
sie
von
uns
keine
Einladung
zu
erwarten
hat.
And
it
is
my
duty
to
inform
you
on
behalf
of
the
Royal
Family
and
the
government,
with
whom
we
have
worked
in
close
consultation,
that
she
will
not
be
offered
an
invitation.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
mit
der
wir
ständig
in
engem
Kontakt
stehen,
koordiniert
die
Hilfe
für
die
24
Mitgliedsländer
der
OECD.
While
the
EIB
is
not
given
fresh
tasks,
the
Treaty
provides
an
updating
of
the
policy
framework
within
which
the
Bank
operates,
and
changes
the
economic
and
financial
context
in
which
it
borrows
and
lends.
EUbookshop v2
Umkehrkante
13
in
seiner
auerrichtung
gefaltet,
d.h.
um
180°
umgeklappt
wird,
so
dass
die
beiden
Löcher
4,
5
deckungsgleich
übereinander
zu
liegen
kommen
und
die
beiden
Schenkel
14,
15
des
Flachleiters
1
-
durch
eine
dünne
Isolierschicht
voneinander
getrennt
-
miteinander
in
engem
thermischem
Kontakt
stehen.
This
results
in
both
openings
4
and
5
being
superimposed,
so
that
legs
14
and
15
of
the
flat
conductor
1,
which
are
separated
from
one
another
by
only
a
thin
insulating
layer,
are
in
intimate
thermal
contact
with
one
another.
EuroPat v2
Da
bei
der
erfindungsgemäßen
Anordnung
der
Heizmäander
und
die
Tinte
über
eine
große
Fläche
in
engem
räumlichen
Kontakt
stehen,
ist
eine
geringere
Heizleistung
zum
Einstellen
der
gewünschten
Temperatur
ausreichend,
als
im
Falle
eines
externen
Heizelementes.
Since
the
heating
meander
and
the
ink
are
in
close
spatial
contact
over
a
large
surface
area
in
case
of
an
arrangement
according
to
the
present
invention,
a
small
heating
capacity
for
setting
the
desired
temperature
will
be
sufficient
as
compared
to
a
situation
involving
an
external
heating
element.
EuroPat v2
Es
gilt
also,
die
solvatisierten
Bereiche
der
Grenzfläche
teilweise
durch
Edelmetallpartikel
zu
ersetzen,
welche
untereinander
in
engem
leitenden
Kontakt
stehen
und
derart
ein
die
Grenzfläche
durchdringendes
Netz
bilden.
The
intention
is
thus
to
replace
some
of
the
solvated
regions
of
the
interface
with
metal
particles
which
are
in
close
conductive
contact
with
one
another
and
in
this
way
form
a
network
penetrating
the
interface.
EuroPat v2
In
den
Strategien
Dänemarks
und
Estlands
wurden
die
Zielgruppen
sogar
auf
Personen
ausgeweitet,
die
in
engem
Kontakt
mit
Drogenkonsumenten
stehen.
A
European
picture
cannot
easily
be
drawn.
A
project
to
improve
the
data
situation
is
described
in
the
box
‘Low-threshold
agencies
as
an
important
data
source’.
EUbookshop v2
Um
Signale
guter
Qualität
aufnehmen
zu
können,
müssen
Gewebe
und
Elektroden
in
engem
Kontakt
zueinander
stehen.
In
order
to
obtain
quality
signals
electrodes
and
tissue
must
be
in
close
contact
with
one
another.
WikiMatrix v1
Die
Personen
auf
dieser
Liste,
die
als
Romeo
oder
Julia-Agenten
bezeichnet
werden,
sind
Informanten,
die
in
engem
Kontakt
mit
Geheimdienstzielen
stehen.
These
assets,
referred
to
as
Romeo
or
Juliet
spies,
are
informants
engaged
in
intimate
relations
with
intelligence
targets.
WikiMatrix v1
Die
Erfindung
betrifft
eine
Akkumulatorenbatterie
mit
mehreren
Rundzellen,
deren
Zellwände
mit
einer
Temperiervorrichtung
in
engem
wärmeleitenden
Kontakt
stehen.
Field
of
the
Invention
The
invention
relates
to
a
storage
battery
with
several
cylindrical
cells,
the
cell
walls
of
which
are
in
close
heat-conducting
contact
with
a
temperature-control
device.
EuroPat v2