Translation of "In einer weise" in English
Wir
müssen
dort
in
einer
Weise
präsent
sein,
daß
wir
Einfluß
ausüben.
We
must
have
an
influential
presence.
Europarl v8
Wir
haben
für
Japan
bereits
Hilfe
in
einer
sehr
konkreten
Weise
geleistet.
We
have
already
provided
Japan
with
assistance
in
a
very
concrete
way.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
wir
unseren
Menschenrechtsdialog
in
einer
grundlegenderen
Weise
neu
bewerten.
I
believe
that
we
need
to
reassess
our
dialogue
on
human
rights
more
generally.
Europarl v8
Dies
symbolisiert
in
einer
Weise
die
Entwicklungen,
die
in
Europa
stattgefunden
haben.
In
a
way,
it
symbolises
the
developments
that
have
taken
place
in
Europe.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
kommen
auch
in
einer
harmonisierteren
Weise
zur
Anwendung.
These
rules
will
also
be
applied
in
a
more
harmonised
way.
Europarl v8
Alle
diese
Berichte
und
Arbeiten
erfolgen
in
einer
sehr
transparenten
Weise.
All
these
reports
and
all
this
work
is
done
in
a
very
transparent
way.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
sinnvoll,
diese
Völker
Europas
in
einer
solchen
Weise
zusammenzuführen.
It
is
for
these
reasons
that
it
makes
sense
to
bring
the
peoples
of
Europe
together
in
this
way.
Europarl v8
Können
wir
decaBDE
noch
in
einer
sinnvollen
Weise
einsetzen?
Can
we
still
use
deca
in
a
sensible
and
serious
way?
Europarl v8
Ausziehleitern
werden
in
einer
Weise
verwendet,
dass
sie
sicher
stehen.
Ladders
in
several
sections
shall
be
so
used
as
to
ensure
that
they
are
secure.
Europarl v8
Die
Weltmeere
werden
in
einer
Weise
abgefischt,
die
an
Raub
erinnert.
The
world'
s
seas
are
now
being
emptied
of
its
fish
protein
in
a
way
that
resembles
plundering.
Europarl v8
Beide
Wirbelstürme
bewegten
sich
zum
Zeitpunkt
des
Landfalls
in
einer
ähnlichen
Weise.
Both
storms
were
moving
at
a
similar
forward
motion
at
the
time
of
landfall.
Wikipedia v1.0
Dieses
hat
das
Problem
aber
nicht
in
einer
erheblichen
Weise
beeinflusst.
This
has
not
affected
the
problem
in
a
significant
way,
however.
Wikipedia v1.0
Kannst
du
deine
Antwort
in
einer
verständlichen
Weise
formulieren?
Can
you
phrase
your
answer
in
an
understandable
manner?
Tatoeba v2021-03-10
In
einer
Art
und
Weise,
die
niemand
vorhersehen
konnte.
It
was
about
to
change
in
ways
that
nobody
could
foresee.
TED2013 v1.1
Aber
in
einer
überraschende
Weise,
die
Madison
so
nicht
erwartet
hatte.
But
it
did
its
work
in
surprising
ways
that
Madison
himself
had
not
fully
anticipated.
TED2020 v1
Das
ist
in
einer
Art
und
Weise
das
Vermächtnis
Snow's
Landkarte.
And
so
that
in
a
way
is
the
ultimate
legacy
of
this
map.
TED2020 v1
Marktdaten
sollten
in
einer
nichtdiskriminierenden
Weise
bereitgestellt
werden.
Market
data
should
be
provided
on
a
non-discriminatory
basis,
which
requires
that
the
same
price
and
other
terms
and
conditions
should
be
offered
to
all
customers
who
are
in
the
same
category
according
to
published
objective
criteria.
DGT v2019
Durchführung
von
Tätigkeiten
in
einer
Art
und
Weise,
die
das
Verschmutzungsrisiko
minimiert;
Carrying
out
activities
in
a
way
that
minimises
the
risk
of
pollution;
DGT v2019
Die
Republik
Tadschikistan
wendet
diese
Beschränkungen
in
einer
nicht-diskriminierenden
Weise
an.
The
Republic
of
Tajikistan
shall
apply
these
restrictions
in
a
non-discriminatory
manner.
DGT v2019
In
einer
Weise
war
sie
schon
lange
her
weggegangen.
In
a
way,
she
left
a
long
time
ago.
OpenSubtitles v2018
Mitteilungen
und
Übermittlung
von
Informationen
erfolgen
in
einer
Weise,
die
gewährleistet,
Communication
and
information
exchange
shall
be
carried
out
in
such
a
way
as
to
ensure:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
in
einer
Weise
zurückschlagen,
die
sie
verstehen.
We
need
to
fight
back
in
a
way
they
can
understand.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Art
und
Weise,
das
macht
mich
glücklich
für
dich.
In
a
way,
that
makes
me
happy
for
you.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Weise,
die
wir
uns
nicht
vorstellen
können.
In
ways
we
can't
begin
to
imagine.
OpenSubtitles v2018
In
einer
gewissen
Weise...
haben
Sie
mir
einen
Gefallen
getan.
So,
in
a
way,
you...
You
did
me
a
favor.
OpenSubtitles v2018