Translation of "In einer krise stecken" in English

Insbesondere, wenn wir in einer Krise stecken.
And we particularly get self-focused in a crisis.
TED2020 v1

Sie scheinen in einer Krise zu stecken.
You seem to be...in crisis at the moment.
OpenSubtitles v2018

Umso mehr, als die Printmedien zurzeit sogar in einer doppelten Krise stecken.
Especially if the print media are in a double crisis, like they are now.
ParaCrawl v7.1

Dass wir mitten in einer Krise stecken, wird nun überall verstanden.
That we are in the midst of a crisis is now well understood.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass viele Universitäten überall in den Staaten in einer Krise stecken.
I THINK THERE IS A CRISIS ON COLLEGE CAMPUSES ALL AROUND THE STATES.
OpenSubtitles v2018

Kinder, die in einer Krise stecken, brauchen eine ruhige Umgebung ohne Stress.
Kids in crisis mostly need an environment of calm, no stresses.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr wird erneut klar, dass die europäischen Staaten in einer tiefen sozialen Krise stecken.
On the contrary, it once again became clear that the European states are in a deep social crisis.
ParaCrawl v7.1

Allerdings denke ich nicht, dass wir der kritischen Position Glauben schenken sollten, bei der aufgrund der Tatsache, dass wir mitten in einer Krise stecken, eine düstere Aussicht vertreten wird.
I do not, however, think we need to give credence to the critical viewpoint that takes a gloomy outlook because we are in the midst of a crisis.
Europarl v8

Natürlich stimmt es, dass wir mitten in einer Krise stecken, aber bei diesem Vorschlag geht es um eine Maßnahme, die erst 2012 durchgeführt werden soll.
It is true to say that we are in the midst of a crisis but it is also true that the proposal is for the measure to be applied from 2012.
Europarl v8

Eine Auseinandersetzung mit diesen dringenden Bedürfnissen ist unumgänglich, auch wenn wir in einer Krise stecken und immer von den Kosten reden, die die Krankheit verursacht.
We cannot avoid talking about these urgent needs just because we are in crisis and are always talking about the disease's costs.
Europarl v8

Ist er nicht der Ansicht, daß die Beteiligung der türkischen Zyprer an den Beitrittsverhandlungen gerade in einer Zeit, in der sowohl die Verhältnisse auf Zypern als auch die griechisch-türkischen Beziehungen in einer Krise stecken, das Beitrittsverfahren von der Gnade der Türkei abhängig macht?
Does the Council not consider that the participation of the Turkish Cypriots in the negotiations would put Turkey in a position to dominate the accession procedure at a time of crisis, not only in Cyprus itself but also in relations between Greece and Turkey?
Europarl v8

Dies ist in einer Zeit, in der andere wesentliche europäische Projekte in Zweifel gezogen werden, wenn nicht sogar in einer Krise stecken, sogar noch heikler.
This is even more sensitive at a time when other quintessential European projects are in doubt, if not in crisis.
Europarl v8

Nun, da diese Länder in einer Krise stecken, wird man uns zumindest keine Politik verkaufen wollen, die das süd-koreanische Modell kopiert.
Hence, at a time when those countries are in the throes of crisis, nobody is going to try and sell us a policy based on the South Korean model.
Europarl v8

Was die Struktur anbelangt, würde ich die Kommission bitten, zu überprüfen, ob man, nachdem derzeit viele Länder hinsichtlich der finanziellen Situation in einer Krise stecken, im Kohäsionsfonds und im Regionalfonds zusätzlich mehr auf Investitionen setzen sollte und nicht so sehr auf Konsumation der europäischen Förderungen.
As far as structure is concerned, I would ask the Commission to check whether, since many countries are currently in crisis in terms of the financial situation, we should focus more on investments in the Cohesion Fund and the Regional Fund and not so much on the consumption of European funding.
Europarl v8

Es ist auch schmerzlich deutlich geworden, dass die einzelnen Mitgliedstaaten zunehmend weniger Solidarität an den Tag legen, wenn sie selbst in einer Krise stecken, und es ist genau diese europäische Solidarität, die als erster Wert verloren geht, wenn Einsparungen in den nationalen Haushaltsplänen gemacht werden müssen.
It has also become painfully clear that the Member States are showing an ever-decreasing amount of solidarity when they have to contend with a crisis, and it is precisely European solidarity that is the first value to be lost when savings have to be made in national budgets.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Monti, uns allen ist klar, dass wir hinsichtlich der Presse- und Kommunikationspolitik für die EU-Einrichtungen in einer Krise stecken.
Mr President, Commissioner Monti, we all realise that we are facing a crisis in terms of our press and communications policy for the Union's institutions.
Europarl v8

Ok, ist irgendjemandem hier bewusst, dass unsere Schulen in einer Krise stecken, überall auf der Welt?
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools, around the world?
TED2013 v1.1

Ich meine, dass es in Nizza und Amsterdam nur gelungen ist, die notwendigen quantitativen Anpassungen vorzunehmen, und ich bin überzeugt, dass eine erweiterte Union sehr bald in einer tiefen Krise stecken wird, wenn wir uns mit diesen rein quantitativen Anpassungen begnügen.
I believe that Nice and Amsterdam have only managed to make the necessary quantitative adjustments and I am convinced the enlarged Union will very quickly find itself in a deep crisis if we content ourselves with only these quantitative adjustments.
TildeMODEL v2018

Wir wissen heute, daß wir nicht einfach nur in einer Krise stecken, sondern in einem tiefgreifenden gesellschaftlichen Wandel begriffen sind.
The philosophy underlying the reports we are discussing today is not really new and is very easily summarized.
EUbookshop v2

Sie sind der erste, der uns recht deutlich zu verstehen gegeben hat, das System würde Ihrer Meinung nach nicht in einer irreparablen Krise stecken.
In that sense the question is difficult to answer.One can only say that some system has to be set up to monitor the flows of goods.
EUbookshop v2

Ich bin hier, weil ich Zeit habe und Sie in einer Krise stecken und ich... Wir sind zu beschäftigt für Rationalisierungen.
I'm here because I have time and you have a crisis and I-- we're too busy for rationalizations.
OpenSubtitles v2018

Dies ist in jeder Hinsicht auf die Ausweitung der tierischen Erzeugung zurückzuführen (fast 6 % p.a. gegenüber 2,4 % für das Europa der Sieben), wobei der pflanzliche Bereich im Vergleich zu den anderen Mitgliedsländern bereits in einer Krise zu stecken scheint.
This movement is solely due to the expansion of animal production (almost 6% per year compared with 2.4% for EUR 7), crop farming already seeming to be in a crisis situation compared with the rest of the Community.
EUbookshop v2

Zum einen wollten wir unter dem Gesichtspunkt der haushaltspolitischen Risiken die Tatsache berücksichtigt wissen, daß die steigende Anzahl von Garantien, die wir für risikoreiche Kredite übernehmen, die Gefahr von steigenden Belastungen für unseren Haushalt birgt, da die Möglichkeit besteht, daß diese Kredite nicht zurückgezahlt werden, da die Empfänger länder in einer schweren Krise stecken.
Well, we are debating a proposal calling for finance to be allocated through Parliament's budget to an association of Members of the European Parliament called Globe; the proposal was made by an honourable Member who is a member of Globe, it was introduced by an honourable Member who is a member of Globe, and it was adopted by the Committee on the Environ-
EUbookshop v2

Wir sehen ein, daß wir in einer Krise stecken, und ich persönlich sehe ein, daß Groß britannien einen legitimen Anspruch erhebt.
Abstaining from voting on a report such as this in my view falls short of the problem, its possible solutions and the concepts behind the Conservative Group's name.
EUbookshop v2

In einer historischen Zeit, in der die Menschenrechte in einer tiefen Krise stecken, strebt der Orden danach, ein echter "Handwerker des Friedens" zu sein, innerhalb der Grenzen, die sich aus seinen Dimensionen und Ressourcen ergeben.
In an historical period in which human rights are being seriously challenged, the Order of St. John is trying to be a true "artisan of peace" within the limits set by its dimension and its resources.
ParaCrawl v7.1

Boris Buden: Es gibt noch einen anderen Kontext, der grundlegend war für die Einführung des Konzepts der Übersetzung – der historische und politische Kontext des heutigen Frankreich und Europa, die beide in einer schweren Krise stecken: ein alter Nationalstaat, der unter dem Druck der Globalisierung seine Bedeutung und seine Wichtigkeit verliert, sowie ein paralysiertes Projekt einer transnationalen politischen Gemeinschaft, die immer noch keine demokratische Verfassung hat.
Boris Buden: There is also another context, which has motivated your introduction of the concept of translation – the historical and political context of today’s France and Europe, both being in a deep crisis: a late nation-state losing its meaning and importance under the pressure of globalization and a paralysed project of a trans-national political community still lacking democratic constitution.
ParaCrawl v7.1

Trotz dessen, dass sie den ganzen Tag arbeiten, keine Reichtümer besitzen und in einer Krise stecken, sind sie offen, zuvorkommend und strahlen eine Lebensfreude aus, die mir in Deutschland manchmal fehlt.
Whereas they work all day, aren´t rich and cope with a crisis, they are open-minded, accommodating and exude a joie de vivre.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie oder jemand, den Sie kennen, aufgrund einer psychischen Erkrankung oder einer Drogenabhängigkeit in einer Krise stecken, erfahren Sie, wie Sie mithilfe einer der unten aufgeführten Telefonnummern helfen können.
If you or someone you know is experiencing a crisis due to mental illness or a Substance Use addiction, you can find out how to help using one of the phone numbers listed below.
CCAligned v1

Ich habe die Energie die Hand zu Menschen auszustrecken die in einer emotionalen Krise stecken, und sie sanft zurück zum Glücklichsein zu führen.
I have energy to reach out to people in emotional crisis and gently guide them back to happiness.
ParaCrawl v7.1