Translation of "Sich in einer krise befinden" in English
Die
globale
Wirtschaft
scheint
sich
in
einer
dauerhaften
Krise
zu
befinden.
The
global
market
seems
to
be
in
perpetual
crisis.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Werften
sich
in
einer
Krise
befinden,
erobern
die
Container
unaufhaltsam
das
Terrain.
While
the
shipyards
are
in
crisis,
containers
are
beginning,
inexorably,
to
dominate
their
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Ein
hervorragendes
Beispiel
dafür
ist
der
Fall
der
Valencianischen
Gemeinschaft,
in
der
ich
lebe,
wo
es
unzählige
kleine
und
mittlere
Unternehmen
gibt,
die
sich
mit
der
äußerst
arbeitsintensiven
Herstellung
von
Keramikprodukten,
Spielzeug,
Schuhen
oder
Möbeln
befassen,
die
sich
aber
in
einer
Krise
befinden,
da
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
auf
billigen
Arbeitskräften
basiert.
In
Spain,
we
have
a
wonderful
example
to
prove
this
point:
in
the
Valencian
Community
where
I
live
there
are
a
great
many
such
enterprises,
producing
ceramics,
toys,
footwear
or
furniture.
Europarl v8
Er
beschäftigt
sich
mit
der
Situation
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt,
wo
Regionen
und
Länder,
wie
der
westliche
Balkan,
die
Nachbarländer
Osteuropas,
Zentralasien,
Russland,
die
Türkei,
der
Mittlere
Osten,
die
Mittelmeerregion,
Asien,
Afrika
und
Lateinamerika,
sich
in
einer
Krise
befinden.
It
addresses
the
situation
in
various
parts
of
the
world
where
regions
and
countries
are
in
crisis,
like
the
Western
Balkans,
countries
neighbouring
Eastern
Europe,
Central
Asia,
Russia,
Turkey,
the
Middle
East,
the
Mediterranean
region,
Asia,
Africa
and
Latin
America.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Irland
ist
dem
Europäischen
Parlament
zu
Dank
verpflichtet,
weil
es
sich
für
die
Gewährung
von
zusätzlichen
Fördermitteln
für
die
Wohnbezirke
eingesetzt
hat,
die
sich
in
einer
Krise
befinden.
Mr
President,
Ireland
has
the
European
Parliament
to
thank
for
ensuring
extra
funding
for
neighbourhoods
in
crisis.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
wir
uns
zu
einer
Zeit
treffen,
in
der
Europa
und
die
ganze
Welt
sich
in
einer
Krise
befinden.
It
is
clear
that
we
are
meeting
at
a
time
when
Europe
and
the
whole
world
are
facing
a
crisis.
Europarl v8
Ich
denke
an
Sektoren
wie
den
Schiffbau,
die
Automobil-,
Eisen-
und
Stahl-
sowie
die
Textilindustrie,
Bereiche
also,
die
sich
alle
in
einer
schweren
Krise
befinden
und
in
denen
noch
vor
anderen
Sektoren
das
Ziel
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
verwirklicht
werden
muß.
I
am
thinking
of
sectors
like
shipbuilding,
the
motor
industry,
iron
and
steel
and
textiles,
all
areas
in
serious
crisis
and
needing
to
achieve
social
and
economic
cohesion
even
earlier
than
the
rest.
Europarl v8
Ich
sage
ausdrücklich
an
dieser
Stelle
auch
Ja
zu
einer
Reserve
für
Unvorhergesehenes,
aber
wenn
die
Krise
da
ist,
muss
diese
Reserve
auch
wirklich
Verwendung
finden,
denn
es
ist
derzeit
so,
dass
viele
Bereiche
sich
wirklich
in
einer
existenziellen
Krise
befinden.
At
this
point,
I
say
an
emphatic
'Yes'
to
a
contingency
reserve,
but
when
there
really
is
a
crisis,
this
reserve
must
actually
be
used,
for
many
sectors
currently
find
themselves
fighting
for
their
very
existence.
Europarl v8
Es
geht
darum,
die
Einführung
eines
vereinfachten
Systems
der
Zusammenarbeit
vorzuschlagen,
das
es
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
schneller
als
heute
die
Hilfe
zu
leisten,
die
sie
Partnerländern,
die
sich
in
einer
besonders
schweren
Krise
befinden,
versprochen
haben,
und
ich
möchte
auf
diese
Krisen
nicht
weiter
eingehen,
-
weil
Herr
Deva
dies
gerade
ausführlich
getan
hat.
It
is
to
propose
setting
up
a
simplified
cooperation
system
that
allows
the
Commission
and
Member
States
to
supply
the
aid
they
have
promised
to
partner
countries
in
the
throes
of
particularly
grave
crises
more
rapidly
than
they
can
today
-
and
I
will
not
dwell
on
these
crises
because
Mr
Deva
has
just
explained
them
at
length.
Europarl v8
Jean
Monnet
sagte,
dass
die
Menschen
den
Wandel
nur
akzeptieren,
wenn
sie
vor
der
Notwendigkeit
stehen,
und
die
Notwendigkeit
nur
anerkennen,
wenn
sie
sich
in
einer
Krise
befinden.
Jean
Monnet
said
that
people
only
accept
change
when
they
are
faced
with
necessity
and
only
recognise
necessity
when
a
crisis
is
upon
them.
Europarl v8
Ich
bin
zunächst
–
im
Gegensatz
zu
Ihnen,
Frau
Kommissarin
–
nicht
grundsätzlich
dagegen,
dass
sich
europäische
Werften,
die
sich
in
einer
großen
Krise
befinden,
darauf
spezialisieren,
in
der
ganzen
Welt
die
zwei-
oder
drei-
oder
fünftausend
Schiffe
abzuwracken
und
dies
unter
sehr
hohen
Umweltauflagen
dann
durchzuführen,
ganz
im
Gegensatz
zu
dem,
was
wir
im
Moment
leider
in
Indien
sehen,
wo
auf
übelste
Art
und
Weise
Umweltdumping
betrieben
wird
und
die
Gesundheit
der
Menschen
in
einem
hohen
Maße
gefährdet
wird.
Let
me
say
at
the
outset
that
–
unlike
you,
Commissioner
–
I
am
not
fundamentally
opposed
to
European
shipyards,
which
are
undergoing
a
major
crisis,
specialising
in
scrapping
thousands
of
ships
from
throughout
the
world,
and
doing
so
under
strict
environmental
constraints,
a
situation
utterly
different
from
that
which
currently
–
and
lamentably
–
prevails
in
India,
where
the
worst
conceivable
environmental
dumping
is
going
on
and
endangering
people’s
health
to
a
substantial
degree.
Europarl v8
Effizienz:
damit
sowohl
den
makroökonomischen
(z.
B.
wirtschaftliche
Situation
von
EU-Staaten,
die
sich
in
einer
Krise
befinden)
als
auch
den
mikroökonomischen
Notwendigkeiten
(z.
B.
KMU)
Rechnung
getragen
wird,
wobei
eine
maximale
Anpassungsfähigkeit
an
die
neuen
handelspolitischen
Unternehmungen
zu
gewährleisten
ist.
Effectiveness:
so
that
both
macroeconomic
(e.g.
the
economic
situation
of
EU
countries
in
crisis)
and
microeconomic
(e.g.
SME)
needs
are
taken
into
account,
ensuring
optimum
adaptability
to
new
trade
projects;
TildeMODEL v2018
Für
Staaten,
die
sich
in
einer
politischen
Krise
befinden,
die
unabhängig
von
der
Entwicklung
im
Zuckersektor
ist,
wird
die
Bereitstellung
der
Hilfe
gemäß
dieser
Verordnung
von
der
Kommission
in
jedem
Einzelfall
geprüft.
For
countries
finding
themselves
in
a
political
crisis,
unrelated
to
the
evolution
of
the
sugar
sector,
the
delivery
of
assistance
under
this
Regulation
will
be
assessed
by
the
Commission
on
a
case-by-case
basis.
DGT v2019
Sie
sind
vielfach
unabhängig
von
der
wirtschaftlichen
Lage
einer
Region
in
Zonen
tätig
sind,
in
denen
traditionelle
Wirtschaftszweige
nicht
vorhanden
sind
oder
sich
in
einer
Krise
befinden.
In
many
cases,
they
operate
regardless
of
regional
economic
conditions
in
areas
where
traditional
industries
are
either
non-existent
or
in
crisis.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Änderungsantrag
soll
eine
vierte,
aus
dem
EFRE
zu
finanzierende
Gemeinschaftsinitiative
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wiederbelebung
von
Städten
und
städtischem
Umland,
die
sich
in
einer
Krise
befinden
("URBAN"),
hinzugenommen
werden.
This
amendment
adds
a
fourth
Community
Initiative,
to
be
financed
by
the
ERDF,
to
encourage
the
economic
and
social
regeneration
of
cities
and
urban
neighbourhoods
in
crisis
(Urban).
TildeMODEL v2018
Ein
viertes
Beispiel
zeigt,
daß
in
einer
wirtschaftlichen
Krisensituation
mit
sehr
hoher
Arbeitslosigkeit
in
der
Gemeinschaft
von
den
Mitteln
für
die
Wirtschaftssektoren,
die
sich
in
einer
Krise
befinden,
keine
einzige
Rechnungseinheit,
ich
wiederhole
es
nochmal,
keine
einzige
Rechnungseinheit,
ausgegeben
wird.
There
are,
however,
other
shortcomings:
the
lack
of
internal
control,
inadequate
evaluation,
procedures
that
are
far
too
complicated
and
difficult
and,
in
some
cases,
systematic
overestimating.
EUbookshop v2
Was
können
wir
aus
diesem
Vorschlag
der
Kommission
über
Hilfe
für
europäische
Industriezweige,
die
sich
in
einer
Krise
befinden,
lernen?
Furthermore,
I
should
also
like
to
stress
that
our
own
production
of
other
oligineous
products
is
quite
small.
EUbookshop v2
Meine
Kanzlei
hat
es
sich
zur
Priorität
gemacht,
eine
gewisse
Zahl
an
Jugendlichen
auszumachen,...
die
sich
in
einer
Krise
befinden,
und
unsere
Mühen
darauf
zu
richten,
deren
Leben
neu
zu
ordnen.
My
firm
is
making
it
a
priority
to
identify
a
number
of
city
youths...
who
are
in
crisis,
and
to
undertake
efforts
to
reorder
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
ist
er
ein
horizontales
Element,
das
darin
besteht,
den
Regionen
ein
Höchstmaß
an
Chancen
zu
bieten,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
sie
zurückgeblieben
sind,
ob
sie
sich
in
einer
Krise
befinden
oder
ob
sie
von
Ungleichgewichten,
insbesondere
von
der
Verödung,
bedroht
wer
den.
We
see
it
as
having
horizontal
effects
giving
the
best
possible
opportunities
to
the
regions,
whether
they
are
backward,
whether
they
are
going
through
crisis
or
under
threat
of
being
thrown
out
of
balance,
for
instance
by
desertification.
EUbookshop v2
Mit
dieser
gemeinsamen
Analyse
der
Strukturfonds
leitet
das
Parlament
eine
historische
Debatte
zugunsten
der
am
stärksten
benachteiligten
Regionen
der
Gemeinschaft
ein:
es
geht
auch
um
die
traditionellen
Industriegebiete,
die
sich
gegenwärtig
in
einer
Krise
befinden.
Others
we
cannot
accept
for
reasons
of
substance
which
I
have
men
tioned
briefly
in
my
speech.
However,
although
many
of
the
amendments
are
not
acceptable
to
us
word
for
word
as
they
stand
and
although
we
cannot
accept
that
they
have
a
place
in
the
text
of
the
regulations,
we
are
very
close
to
the
spirit
of
them.
EUbookshop v2
Diese
globale
Ansatz
müßte
in
einer
zweiten
Etappe
allgemein
verwirklicht
werden,
und
er
müßte
sich
auf
alle
benachteiligten
oder
solche
Regionen
Europas
erstrecken,
die
sich
in
einer
schweren
Krise
befinden
und
größerer
Umstrukturierungen
bedürfen.
Mrs
Pery
(S),
in
writing.
—
(FR)
I
shall
vote
with
conviction
for
Mr
Kazazis'
report
like
the
very
large
majority
of
the
Socialist
Group.
I
am
the
elected
member
of
a
region,
Aquitaine,
which
will
be
able
to
benefit
from
the
integrated
programmes
and
thus
be
in
a
stronger
position
to
resist
the
partly
negative
consequences
of
Spain's
accession.
EUbookshop v2
Die
wirklich
schwere
Arbeit,
die
uns
bevorsteht,
liegt
darin,
zu
verstehen,
warum
der
Mittlere
Osten
und
Europa
sich
in
einer
Krise
befinden
-
und
wir
Europäer
müssen
unsere
Verantwortung
dafür
übernehmen.
The
really
hard
work
that
needs
to
be
done
is
to
seek
an
understanding
of
why
the
Middle
East
and
Europe
are
in
crisis
–
and
for
us
Europeans
to
acknowledge
our
share
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Vermeiden
Sie
Geschlechtsverkehr
in
der
Zeit,
in
der
Sie
sich
in
einer
Krise
befinden
oder
in
Behandlung
sind.
Avoid
sexual
intercourse
in
the
period
in
which
you
are
in
crisis
or
in
treatment;
CCAligned v1
Und
es
betrifft
uns
besonders
in
einer
Zeit,
in
der
die
Kulturen
und
die
Moral
sich
in
einer
Krise
befinden.
And
it
concerns
us,
particularly
at
a
time
of
cultural
and
moral
crisis.
ParaCrawl v7.1