Translation of "Sich in einer situation befinden" in English

Es gibt 35 europäische Regionen, die sich in einer ähnlichen Situation befinden.
There are 35 European regions which are in a similar situation.
Europarl v8

Waren, die sich in einer besonderen Situation befinden".
Goods in special situations'
JRC-Acquis v3.0

Aber -- und wenn Sie sich in einer ungünstigeren Situation befinden,
But -- and if you are in an unfavorable situation,
CCAligned v1

Ansonsten können Sie sich leicht in einer unangenehmen Situation befinden.
Otherwise, you can easily find yourself in an awkward situation.
ParaCrawl v7.1

Die finnische SM-Liiga scheint sich in einer schwierigen Situation zu befinden.
The Finnish SM-liiga appears to be in a difficult situation.
ParaCrawl v7.1

Denen, die sich in einer Situation befinden, derer sie nicht gewachsen sind?
Those who are in a situation that they cannot cope with?
ParaCrawl v7.1

Menschen fühlen sich eher zu jemandem hingezogen, wenn sie sich in einer aufregenden Situation befinden.
People are more likely to feel attracted to someone else when they are in a situation of arousal.
ParaCrawl v7.1

Und ich möchte jenen Mut machen, die sich vielleicht in einer ähnlichen Situation befinden.
And I want to give encouragement to anyone who might find themselves in a similar situation.
ParaCrawl v7.1

Aktiviere hier und bespreche deine Probleme mit anderen, die sich in einer ähnlichen Situation befinden.
Click here to discuss your concerns with others in a similar situation. Available in:
CCAligned v1

Wenn Sie sich in einer schwierigen Situation befinden, müssen Sie keine eigene Lösung finden.
If you find yourself in a difficult situation, you do not have to find a solution by yourself.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere haben sie Angst davor, weil sie sich in einer abwägenden Situation befinden.
Particularly, political leaders are fearful of this for they are in a balancing situation.
ParaCrawl v7.1

All jene, die sich in einer kritischen Situation befinden, brauchen rasche und konkrete Hilfe.
Anyone in critical conditions needs prompt and concrete assistance.
ParaCrawl v7.1

In diesem Kontext verpflichten sich die EU und Algerien zu prüfen, welche Maßnahmen sie ergreifen könnten, um die Bedingungen für die Freizügigkeit ihrer Bürger sowie für die Rückübernahme derer, die sich in einer irregulären Situation befinden, nach den geltenden Verfahren und unter uneingeschränkter Achtung ihrer Menschenrechte schrittweise zu verbessern.
In this context, the EU and Algeria undertake to examine what measures they might take in order progressively to improve their citizens' conditions of movement and to readmit, with due regard for their human rights, those whose residential status is irregular under the procedures in force.
DGT v2019

Aber dann sollten wir uns der Tatsache bewusst sein, dass Bulgarien und die Slowakei sich in einer furchtbaren Situation befinden, weil es plötzlich ein Land gibt, dass diese schwierige Situation ausnutzen und diese Länder mit der Ukraine in Konflikt bringen möchte.
But then we should be aware of the fact that Bulgaria and Slovakia are in a terrible situation, because suddenly there is a country that wants to exploit this difficult situation and to put those countries into conflict with Ukraine.
Europarl v8

Wenn es Portugal möglich ist, sich ganz genau an die Resultate des Abkommens in den ersten Monaten zu halten, denke ich, dass es sich in einer Situation befinden wird, in der es sich an die europäische Finanzstabilisierungsfazilität und den Internationalen Währungsfonds wenden und eine Prüfung der Zinssätze innerhalb von sechs bis neun Monaten fordern kann.
If Portugal is able to comply rigorously with the results of the agreement in the first few months, I think that it will be in a position to go to the European Financial Stability Facility and the International Monetary Fund and ask for a review of the rates within six to nine months.
Europarl v8

Auf diese ultrapheripheren Gebiete und diese Inseln, die in gleicher und in einigen Fällen sogar in noch größerer Entfernung zum Zentrum der Europäischen Union liegen und sich in einer unbeschreiblich schlimmen Situation befinden, die wegen fehlender Unterstützung geradezu entvölkert werden, geht der Bericht nicht ein.
The report does not apply the term 'ultraperipherality' to those islands, whose situation is indescribably bleak and which are being abandoned because of the absence of support, even though they are just as far from the centre of the European Union and, in some cases, farther away.
Europarl v8

Hören Sie, Herr Kommissar, den Angstschrei der französischen Lkw-Fahrer und hören Sie den gleichen Angstschrei ihrer Unternehmer, von denen sich viele in einer riskanten Situation befinden, ja sogar in einer Situation, in der es ums Überleben geht.
Mr Commissioner, listen to the French lorry drivers' cries of anguish, listen to the same cry of anguish from their company directors, many of whom are on a tightrope, or just surviving.
Europarl v8

Aber er kann sehr wohl Einzelbetroffenen helfen, die sich in einer beruflich schwierigen Situation befinden, nachdem sie entlassen wurden, und ihnen die Chance vermitteln, durch Qualifizierung wieder eine Perspektive und Arbeit zu finden.
However, it can certainly help the individuals affected, who find themselves in a difficult situation in terms of employment after being made redundant and it can give them the opportunity, through gaining qualifications, to have prospects once more and to find work.
Europarl v8

Hausangestellte machen fast ein Zehntel der Arbeitsplätze in den entwickelten Ländern aus, und stellen damit eine große Gruppe von Bürgerinnen und Bürgern, vor allem jedoch Bürgerinnen, dar, die sich in einer besonders kritischen Situation befinden.
Domestic work accounts for almost a tenth of the total number of jobs in developed countries, which represents a large group of citizens, especially women, in a vulnerable situation.
Europarl v8

Da es sowohl auf Gemeinschaftsebene wie häufig auch auf der Ebene der Mitgliedstaaten keine entsprechenden Rechtsvorschriften gibt, können wir uns zweifellos nicht mit einem Grünbuch begnügen, das keine exakten Verpflichtungen dazu enthält, daß in sehr naher Zukunft endlich Normen festgelegt werden, mit denen die Probleme sämtlicher Bürger, die sich in einer solchen Situation befinden, gelöst werden können.
Faced with a lack of legislation either at Community level or, often, at Member State level, we certainly cannot be satisfied with a Green Paper without precise commitments to ensure that in the near future we will finally have standards adequate to deal with the problems of all the citizens who face this situation.
Europarl v8

Wir müssen auch Informationen bereitstellen, und wir müssen gewährleisten, dass Kindern, die sich aktuell in einer solchen Situation befinden, geholfen wird.
We must also provide information and ensure that children who are currently in this situation receive help.
Europarl v8

Gegenwärtig gestatten die Behörden im Niger keine genauen Untersuchungen über die radioaktive Belastung dieser Menschen, aber wir wissen, dass sie sich in einer alarmierenden Situation befinden.
Today, the authorities in Niger are not allowing serious studies to be carried out on the situation regarding radioactivity among these people, but we know that they are in an alarming situation.
Europarl v8

Doch im Hinblick auf die Bedeutung der Kommunalbehörden und die der Dienstleistungen, über die wir im Zusammenhang mit diesem Bericht auch gesprochen haben, wollte der Ausschuss insbesondere auch den Bereich der Wohnungspolitik ansprechen, weil, um es noch einmal zu betonen, in Zeiten des Konjunkturabschwungs mehr und mehr Druck auf die Menschen ausgeübt wird, die sich in einer Situation befinden, in der sie sich ihre Wohnung nicht mehr leisten können.
However, in terms of the local authority dimension and the services dimension we talked about as well in connection with the report, another area that the committee particularly wanted to stress was the subject of housing, because, again, in times of economic downturn, there is more and more pressure on people who maybe find themselves unable to afford the housing they are in.
Europarl v8

Das Mikrofinanzierungsinstrument soll Arbeitslosen und Geschäftsleuten, die sich in einer schwierigen Situation befinden, einen leichteren Zugang zu Kreditdienstleistungen ermöglichen.
The microfinance facility is supposed to give easier access to financial services to the unemployed and groups of businesspeople who have found themselves in a difficult situation.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang begrüße ich die Bemühungen der GD 24 der Kommission, von der Pilotprojekte entwickelt wurden, mit dem Ziel, für Personen, die sich in einer Situation großer Armut befinden, die häufig Analphabeten sind und die Probleme beim Rechnen haben, Möglichkeiten für eine Information über den Euro auszuarbeiten.
I welcome in this respect the efforts of the Commission's Directorate-General XXIV, which has introduced pilot projects intended to develop means of information on the euro for people who are highly disadvantaged, often unable to read and who find it difficult to calculate. For these people, material intended to be read is no solution.
Europarl v8

Die Tunnel des transeuropäischen Straßennetzes werden von Autofahrern aller Nationalitäten genutzt, und offensichtlich könnten die Auswirkungen der Brände deutlich verringert werden, wenn die Personen, die sich in einer solchen Situation befinden, über eine Standardsicherheitsausrüstung sowie über einheitliche Informationen darüber verfügten, wie sie sich am besten schützen können.
Tunnels in the trans-European network are actually used by drivers of all nationalities and it appears that the consequences of fires can be considerably diminished if persons finding themselves in such situations have access to standard safety equipment and to homogenous information on the best attitude to adopt in order to protect themselves.
Europarl v8

Deshalb wird unsere Fraktion sämtliche Änderungsanträge von Herrn Schmitt zur Wiederherstellung des ursprünglichen Berichtstextes, der vor allem für die Mitgliedstaaten, die sich in einer recht schwierigen Situation befinden, gerechtere Bestimmungen vorsieht, unterstützen.
That is why our group will support all of Mr Schmitt' s amendments that aim to restore the original text of the report, that which lays down fairer rules, especially for the Member States that find themselves in this difficult situation.
Europarl v8

Darüber hinaus wüsste ich gern, wie Sie darüber denken, dass man in Litauen immer mehr der Ansicht ist, sich in einer Situation zu befinden, in der man energietechnisch noch immer einseitig abhängig ist, und immer häufiger die Rede davon ist, dass es unter Umständen möglich sein könnte, den zweiten Block im Kernkraftwerk Ignalina auszubauen.
I would also like to know what you think about the fact that there is a growing opinion in Lithuania that a situation has been reached where Lithuania's dependency is still one-sided in terms of energy, and where there is increasing talk in Lithuania about the fact that it might perhaps be possible to extend the work of the second block at the Ignalina nuclear power station.
Europarl v8

Wir hätten es vorgezogen, wenn das Hauptaugenmerk auf den Frauen in den Entwicklungsländern gelegen hätte, wo sie sich in einer äußerst gefährdeten Situation befinden.
We should have preferred it if the focus had been upon women in the developing countries, where they are in a very vulnerable situation.
Europarl v8