Translation of "Stecken" in English

Folglich müssen wir gegen diejenigen energisch vorgehen, die hinter diesen Machenschaften stecken.
Consequently, we have to come down hard on those behind it.
Europarl v8

Es deutet darauf hin, dass unwürdige und nicht wünschenswerte Absichten dahinter stecken.
It suggests that there are unworthy and undesirable intentions behind it.
Europarl v8

Ohne Lösung der Zypern-Frage werden alle anderen Themen in einer dauerhaften Sackgasse stecken.
Without a solution to the Cyprus issue, all other issues will be at a permanent impasse.
Europarl v8

Sie können den Kopf weiterhin in den Sand stecken, wenn Sie möchten.
You can go on burying your heads in the sand if you want.
Europarl v8

Wir dürfen allerdings nicht den Kopf in den Sand stecken.
However, we must not hide our heads in the sand.
Europarl v8

Die meisten Fälle bleiben in der Ermittlungsphase stecken.
The vast majority of cases remain stuck at the investigation stage.
Europarl v8

Wir stecken jetzt in der Krise der einheitlichen Währung.
We are in the midst of a crisis in the single currency.
Europarl v8

Sie stecken das Geld in Franchising-Aktivitäten und andere Dinge.
They are putting it into franchising and other things.
Europarl v8

Stecken Sie da nicht in der Klemme?
Have you reached a deadlock?
Europarl v8

Die Untersuchung der Ursachen und Folgen dieses Unfalls stecken momentan fest.
The investigation into the reasons and consequences of this accident has reached a dead end at the moment.
Europarl v8

Das zeigt, welche enormen Wirkungen in solchen scheinbar kleinen Änderungen stecken.
That shows the enormous impact that the apparent innocuousness of such changes can conceal.
Europarl v8

Der schwedische Ratsvorsitz wird seine gesamte Energie in diese Arbeit stecken.
The Swedish Presidency will put all of its energy into this work.
Europarl v8

Wir dürfen unsere Köpfe nicht in den Sand stecken.
We must not bury our heads in the sand.
Europarl v8

Wir können nicht weiterhin die Köpfe in den Sand stecken.
We cannot continue to bury our heads in the sand.
Europarl v8

Hinter dieser Zahl stecken viele schreckliche Einzelschicksale.
And that statistic conceals a host of grim individual stories.
Europarl v8

Aber wir stecken hier in einem Dilemma.
But we are in a dilemma here.
Europarl v8

Die mühsamen Anstrengungen zur notwendigen Konzentration der Mittel bleiben im Ansatz stecken.
The tortuous efforts towards the necessary concentration of resources remain stuck in the blocks.
Europarl v8

In zehn Köpfen stecken eben mehr Ideen als in einem.
Ten heads are better than one!
Europarl v8

In diesem Bericht stecken viel technisches Fachwissen und Arbeit.
A lot of technical expertise and work has been put into this report.
Europarl v8

Ich glaube auch, dass wir uns ehrgeizige Ziele stecken sollten.
I also believe that we need to be ambitious.
Europarl v8

Wie der sprichwörtliche Vogel Strauß stecken wir die Köpfe in den Sand.
Our heads are in the sand, like the proverbial ostrich.
Europarl v8

Kurzum, stecken wir hier nicht in einer Sackgasse?
In brief, is it not the case that we have deadlock on our hands here?
Europarl v8