Translation of "In einem ähnlichen fall" in English

Ich hörte, dass Sie in einem ähnlichen Fall sehr hilfsbereit waren.
Edwina Jesmond tells me that you were very helpful to some friends of hers in a case very like ours.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen wir uns in einem ähnlichen Fall verhalten?
How should we behave in a similar situation?
ParaCrawl v7.1

In einem ähnlichen Fall ging es wieder um einen nicht wahrgenommenen Arztbesuch.
There was also a similar case involving the failure to keep a doctor's appointment.
ParaCrawl v7.1

Das nächste Mal sollten wir uns in einem ähnlichen Fall wie dem Irlands früher beraten.
The next time that we get a case like Ireland' s, I hope, Commissioner, that the Commission will think carefully first.
Europarl v8

In einem ähnlichen Fall wurde Daso Adamu (25) am 15. September zum Steinigungstod verurteilt.
In a similar case, Daso Adamu (25) was sentenced to death by stoning on 15 September.
ParaCrawl v7.1

Meiner Auffassung nach hat der Europäische Gerichtshof dies früher in einem ähnlichen Fall zwischen Dänemark und Deutschland hervorgehoben, im sogenannten Ryborgfall.
As I understand, the European Court of Justice has previously underlined this in a similar case between Denmark and Germany, the so-called Ryborg case.
Europarl v8

Im übrigen hat der Rechtsausschuß, der Zweifel hatte, in einem sehr ähnlichen Fall über einen der vorgeschlagenen Texte abgestimmt, und er wurde abgelehnt.
Moreover, the Legal Affairs Committee, which had some doubts, held a vote in a very similar case on one of the proposed texts, which was rejected.
Europarl v8

Dies wurde kürzlich in einem ähnlichen Fall durch das Gericht erster Instanz unmissverständlich klargestellt, in dessen Entscheidung es heißt, dass politische Spannungen die Kommission als Hüterin des Vertrags und der in dessen Rahmen geschlossenen Abkommen nicht von ihrer Verpflichtung entbinden sicherzustellen, dass Drittstaaten ihre in einem Abkommen mit der Gemeinschaft eingegangenen Verpflichtungen korrekt erfüllen.
That was a point recently made very seriously in a similar case by the Court of First Instance which has stated that the existence of political tensions, and I quote, "does not exonerate the Commission as guardian of the Treaty and of the agreements concluded under it from ensuring the correct implementation by a third country of the obligation it has contracted to fulfil under an agreement concluded with the Community".
Europarl v8

Das hat jeder einfache Arbeitnehmer, Herr Präsident, in einem ähnlichen Fall in seinem Arbeitsverhältnis zu gewährleisten.
That, Mr President, is something that every ordinary employee, in similar circumstances, has to guarantee in the course of his employment.
Europarl v8

In einem ähnlichen Fall, in dem es um Maissaatgut geht, wurde der Gerichtshof vom französischen Staatsrat (Conseil d'Etat) um Vorabentscheidung (Rechtssache C-6/99) in der Frage ersucht, ob den nationalen Behörden nach einem befürwortenden Beschluss der Kommission im Sinne von Artikel 13 Absatz 4 der Richtlinie 90/220/EWG ein Ermessensspielraum zusteht.
However, in a similar case regarding maize, the French Conseil d’Etat (supreme administrative court) asked the Court of Justice for a preliminary ruling (Case C-6/99) as to whether the national authorities had any power of discretion following the adoption of a favourable decision by the Commission pursuant to Article 13(4) of Directive 90/220/EEC.
TildeMODEL v2018

In einem ähnlichen Fall, der ebenfalls unter den MSR 1998 fällt und zwei Produkte mit unterschiedlichen Wettbewerbsfaktoren betraf (Beihilfesache C 15/06 — Pilkington [31] stellte die Kommission fest, dass eine Gewichtung der beiden Wettbewerbsfaktoren anhand des jeweiligen Anteils der Investitionen für die beiden Produkte künstlich wäre, da sich das fragliche Projekt auf einen vollkommen integrierten Produktionsstandort bezog.
In a similar case under the MSF 1998 which concerned two distinct products which were assigned different competition factors (C 15/06 Pilkington [31]), the Commission noted that since the project in question concerns a completely integrated production site, it would be artificial to weigh the two competition factors by the relative value of the investments concerning each of the two products.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat kann zum Zeitpunkt der Annahme dieses Rahmenbeschlusses eine Erklärung abgeben oder später dem Generalsekretariat des Rates übermitteln, wonach eine solche Bestätigung in allen Fällen erforderlich ist, in denen die Anordnungsbehörde kein Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt ist und die zur Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung erforderlichen Maßnahmen in einem ähnlichen nationalen Fall nach dem Recht des Vollstreckungsstaats von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt angeordnet oder überwacht werden müssten.
A Member State may, at the time of adoption of this Framework Decision, make a declaration or subsequent notification to the General Secretariat of the Council requiring such validation in all cases where the issuing authority is not a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor and where the measures necessary to execute the EEW would have to be ordered or supervised by a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor under the law of the executing State in a similar domestic case.
DGT v2019

Der Antragsteller brachte vor, dass die Kommission anhand der Angaben im Antrag und der Feststellungen des amerikanischen Handelsministeriums in einem ähnlichen Fall betreffend Fotovoltaik eine Subventionsspanne für die Lieferung von polykristallinem Silicium zu einem geringeren als dem angemessenen Entgelt hätte ermitteln sollen.
The complainant claimed that the Commission should have established a subsidy margin with regards to the provision of polysilicon for less than adequate remuneration on the basis of the information in the complaint and on the basis of the US DOC findings in similar PV case.
DGT v2019

Sie verwiesen auf die Argumente, die sie in ihrer eigenen Anmeldung in einem ähnlichen Fall [14] vorgebracht hatten, in dem die Kommission ebenfalls ein förmlichen Prüfverfahren eingeleitet hatte.
They referred to the arguments submitted in their own notification of a similar case [14] on which the Commission had also opened the formal investigation procedure.
DGT v2019

Im Dezember 2012 erließ der Gerichtshof der EU ein Urteil in einem ähnlichen Fall (C-465/11), in dem der genannte Standpunkt der Kommission bestätigt wurde.
In December 2012, the Court of Justice of the EU handed down a judgment in a similar case (C-465/11) which confirmed the aforementioned position of the Commission.
TildeMODEL v2018

Im Januar 2016 entschied der Gerichtshof in einem ähnlichen Fall, in dem es um die Ausweisung des besonderen Schutzgebiets Kaliakra, eines weiteren für den Vogelschutz wichtigen Gebiets in der Süddobrudscha im Norden der bulgarischen Schwarzmeerküste ging, gegen Bulgarien ().
In January 2016, the Court ruled against Bulgaria () in a similar case concerning the designation and protection of Kaliakra, another important area for protection of birds in the Southern Dobruja region of the northern Bulgarian Black Sea Coast.
TildeMODEL v2018

Zu diesen Maßnahmen gehören auch solche, die in einem ähnlichen innerstaatlichen Fall zu Verfügung stehen würden.
These measures include those which would be available in a similar domestic case.
TildeMODEL v2018

In einem ähnlichen Fall fragte ein spanisches Gericht an, ob eine Vereinbarung zwischen einer Großhandelsfirma für Erdölprodukte und einem Tankstellenbetreiber mit Artikel 81 EG-Vertrag vereinbar ist.
In a similar case, a Spanish court asked whether an agreement between a wholesale supplier of petroleum products and a service station operator was compatible with Article 81 EC.
TildeMODEL v2018

In einem ähnlichen Fall in Belgien, bei dem es um eine geplatzte Getränkeflasche ging, brauchte der Kläger nach der Richtlinie nicht „die genaue Art und Beschaffenheit des Fehlers zu beweisen, vor allem nicht in allen technischen Einzelheiten“.
In a similar case in Belgium involving an exploding soft drink bottle the claimant was not required, under the Directive, to prove “the exact nature of the defect, in particular as regards all its technical aspects”.
TildeMODEL v2018

Im Dezember vergangenen Jahres hatte die Kommission in einem ähnlichen Fall beschlossen, die Verhängung eines Zwangsgelds (in Höhe von täglich € 14 000) gegen Luxemburg zu beantragen, weil es einem EuGH-Urteil zu dem in Luxemburg geltenden Staatsangehörigkeitserfordernis für den Zugang zur Beschäftigung in bestimmten Bereichen des öffentlichen Dienstes nicht nachgekommen war.
In a similar previous case, the Commission decided, in December last year, to seek financial penalties against Luxembourg (a daily penalty of € 14,000) for failing to comply with an ECJ ruling concerning Luxembourg nationality requirement for access to employment in certain parts of the public sector.
TildeMODEL v2018

Im Januar 2010 wurde in einem ähnlichen Fall, ebenfalls im Zusammenhang mit Verwaltungsabgaben, ein Verfahren gegen Frankreich eingeleitet (siehe IP/10/67).
In January 2010, a similar case related to administrative charges was opened against France (see IP/10/67).
TildeMODEL v2018

In einem sehr ähnlichen Fall langfristiger Stromabnahmevereinbarungen in Polen (siehe IP/07/1408) hatte die Kommission in ein und derselben Entscheidung die Beendigung der Stromabnahmevereinbarungen vorgeschrieben und die von Polen notifizierte Ausgleichs­regelung genehmigt.
In a very similar case concerning long-term PPAs in Poland (see IP/07/1408), the Commission has in the same decision requested the termination of the PPAs and approved the compensation scheme notified by Poland.
TildeMODEL v2018

In einem ähnlichen Fall war überdies vor kurzem gegen Opel Niederlande eine Geldbuße von 43 Millionen Euro verhängt worden.
The case is also similar to a recent case involving Opel Netherlands, for which a fine of €43 millions was decided.
TildeMODEL v2018

Der österreichische Verfassungsgerichtshof entschied jedoch 2003 in einem ähnlichen Fall, dass es nach dem Adelsaufhebungsgesetz von 1919 – das im Verfassungsrang stehe und den Gleichheitsgrundsatz ausführe – unzulässig sei, dass ein österreichischer Staatsbürger aufgrund einer Adoption durch einen deutschen Staatsangehörigen, der einen Adelstitel rechtmäßig als Teil des Namens führe, einen Namen erwerbe, der diesen Adelstitel enthalte.
However, the Verfassungsgerichtshof (Austrian Constitutional Court) held in 2003, in a similar case, that the Law on the abolition of the nobility of 1919 – which is of constitutional status and implements the principle of equal treatment – precludes an Austrian citizen from acquiring a surname which includes a title of nobility by means of adoption by a German citizen who is permitted to bear that title as a constituent element of his name.
TildeMODEL v2018

In einem ähnlichen Fall, hat Richter Mason Kossler... heute eine ungewöhnliche Bitte des verurteilten Mörders...
In a related story, Superior Court Judge Mason Kossler today granted the unusual request of convicted murderer
OpenSubtitles v2018

Im übrigen hat der Rechts ausschuß, der Zweifel hatte, in einem sehr ähnlichen Fall über einen der vorgeschlagenen Texte abgestimmt, und er wurde abgelehnt.
Moreover, the Legal Affairs Committee, which had some doubts, held a vote in a very similar case on one of the proposed texts, which was rejected. ,
EUbookshop v2