Übersetzung für "In einem ähnlichen fall" in Englisch
Ich
hörte,
dass
Sie
in
einem
ähnlichen
Fall
sehr
hilfsbereit
waren.
Edwina
Jesmond
tells
me
that
you
were
very
helpful
to
some
friends
of
hers
in
a
case
very
like
ours.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollen
wir
uns
in
einem
ähnlichen
Fall
verhalten?
How
should
we
behave
in
a
similar
situation?
ParaCrawl v7.1
In
einem
ähnlichen
Fall
ging
es
wieder
um
einen
nicht
wahrgenommenen
Arztbesuch.
There
was
also
a
similar
case
involving
the
failure
to
keep
a
doctor's
appointment.
ParaCrawl v7.1
Das
nächste
Mal
sollten
wir
uns
in
einem
ähnlichen
Fall
wie
dem
Irlands
früher
beraten.
The
next
time
that
we
get
a
case
like
Ireland'
s,
I
hope,
Commissioner,
that
the
Commission
will
think
carefully
first.
Europarl v8
In
einem
ähnlichen
Fall
wurde
Daso
Adamu
(25)
am
15.
September
zum
Steinigungstod
verurteilt.
In
a
similar
case,
Daso
Adamu
(25)
was
sentenced
to
death
by
stoning
on
15
September.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Auffassung
nach
hat
der
Europäische
Gerichtshof
dies
früher
in
einem
ähnlichen
Fall
zwischen
Dänemark
und
Deutschland
hervorgehoben,
im
sogenannten
Ryborgfall.
As
I
understand,
the
European
Court
of
Justice
has
previously
underlined
this
in
a
similar
case
between
Denmark
and
Germany,
the
so-called
Ryborg
case.
Europarl v8
Im
übrigen
hat
der
Rechtsausschuß,
der
Zweifel
hatte,
in
einem
sehr
ähnlichen
Fall
über
einen
der
vorgeschlagenen
Texte
abgestimmt,
und
er
wurde
abgelehnt.
Moreover,
the
Legal
Affairs
Committee,
which
had
some
doubts,
held
a
vote
in
a
very
similar
case
on
one
of
the
proposed
texts,
which
was
rejected.
Europarl v8
Dies
wurde
kürzlich
in
einem
ähnlichen
Fall
durch
das
Gericht
erster
Instanz
unmissverständlich
klargestellt,
in
dessen
Entscheidung
es
heißt,
dass
politische
Spannungen
die
Kommission
als
Hüterin
des
Vertrags
und
der
in
dessen
Rahmen
geschlossenen
Abkommen
nicht
von
ihrer
Verpflichtung
entbinden
sicherzustellen,
dass
Drittstaaten
ihre
in
einem
Abkommen
mit
der
Gemeinschaft
eingegangenen
Verpflichtungen
korrekt
erfüllen.
That
was
a
point
recently
made
very
seriously
in
a
similar
case
by
the
Court
of
First
Instance
which
has
stated
that
the
existence
of
political
tensions,
and
I
quote,
"does
not
exonerate
the
Commission
as
guardian
of
the
Treaty
and
of
the
agreements
concluded
under
it
from
ensuring
the
correct
implementation
by
a
third
country
of
the
obligation
it
has
contracted
to
fulfil
under
an
agreement
concluded
with
the
Community".
Europarl v8
Das
hat
jeder
einfache
Arbeitnehmer,
Herr
Präsident,
in
einem
ähnlichen
Fall
in
seinem
Arbeitsverhältnis
zu
gewährleisten.
That,
Mr
President,
is
something
that
every
ordinary
employee,
in
similar
circumstances,
has
to
guarantee
in
the
course
of
his
employment.
Europarl v8
In
einem
ähnlichen
Fall,
in
dem
es
um
Maissaatgut
geht,
wurde
der
Gerichtshof
vom
französischen
Staatsrat
(Conseil
d'Etat)
um
Vorabentscheidung
(Rechtssache
C-6/99)
in
der
Frage
ersucht,
ob
den
nationalen
Behörden
nach
einem
befürwortenden
Beschluss
der
Kommission
im
Sinne
von
Artikel
13
Absatz
4
der
Richtlinie
90/220/EWG
ein
Ermessensspielraum
zusteht.
However,
in
a
similar
case
regarding
maize,
the
French
Conseil
d’Etat
(supreme
administrative
court)
asked
the
Court
of
Justice
for
a
preliminary
ruling
(Case
C-6/99)
as
to
whether
the
national
authorities
had
any
power
of
discretion
following
the
adoption
of
a
favourable
decision
by
the
Commission
pursuant
to
Article
13(4)
of
Directive
90/220/EEC.
TildeMODEL v2018
In
einem
ähnlichen
Fall,
der
ebenfalls
unter
den
MSR
1998
fällt
und
zwei
Produkte
mit
unterschiedlichen
Wettbewerbsfaktoren
betraf
(Beihilfesache
C
15/06
—
Pilkington
[31]
stellte
die
Kommission
fest,
dass
eine
Gewichtung
der
beiden
Wettbewerbsfaktoren
anhand
des
jeweiligen
Anteils
der
Investitionen
für
die
beiden
Produkte
künstlich
wäre,
da
sich
das
fragliche
Projekt
auf
einen
vollkommen
integrierten
Produktionsstandort
bezog.
In
a
similar
case
under
the
MSF
1998
which
concerned
two
distinct
products
which
were
assigned
different
competition
factors
(C
15/06
Pilkington
[31]),
the
Commission
noted
that
since
the
project
in
question
concerns
a
completely
integrated
production
site,
it
would
be
artificial
to
weigh
the
two
competition
factors
by
the
relative
value
of
the
investments
concerning
each
of
the
two
products.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
kann
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
dieses
Rahmenbeschlusses
eine
Erklärung
abgeben
oder
später
dem
Generalsekretariat
des
Rates
übermitteln,
wonach
eine
solche
Bestätigung
in
allen
Fällen
erforderlich
ist,
in
denen
die
Anordnungsbehörde
kein
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
ist
und
die
zur
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
erforderlichen
Maßnahmen
in
einem
ähnlichen
nationalen
Fall
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
von
einem
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
angeordnet
oder
überwacht
werden
müssten.
A
Member
State
may,
at
the
time
of
adoption
of
this
Framework
Decision,
make
a
declaration
or
subsequent
notification
to
the
General
Secretariat
of
the
Council
requiring
such
validation
in
all
cases
where
the
issuing
authority
is
not
a
judge,
a
court,
an
investigating
magistrate
or
a
public
prosecutor
and
where
the
measures
necessary
to
execute
the
EEW
would
have
to
be
ordered
or
supervised
by
a
judge,
a
court,
an
investigating
magistrate
or
a
public
prosecutor
under
the
law
of
the
executing
State
in
a
similar
domestic
case.
DGT v2019
Der
Antragsteller
brachte
vor,
dass
die
Kommission
anhand
der
Angaben
im
Antrag
und
der
Feststellungen
des
amerikanischen
Handelsministeriums
in
einem
ähnlichen
Fall
betreffend
Fotovoltaik
eine
Subventionsspanne
für
die
Lieferung
von
polykristallinem
Silicium
zu
einem
geringeren
als
dem
angemessenen
Entgelt
hätte
ermitteln
sollen.
The
complainant
claimed
that
the
Commission
should
have
established
a
subsidy
margin
with
regards
to
the
provision
of
polysilicon
for
less
than
adequate
remuneration
on
the
basis
of
the
information
in
the
complaint
and
on
the
basis
of
the
US
DOC
findings
in
similar
PV
case.
DGT v2019
Sie
verwiesen
auf
die
Argumente,
die
sie
in
ihrer
eigenen
Anmeldung
in
einem
ähnlichen
Fall
[14]
vorgebracht
hatten,
in
dem
die
Kommission
ebenfalls
ein
förmlichen
Prüfverfahren
eingeleitet
hatte.
They
referred
to
the
arguments
submitted
in
their
own
notification
of
a
similar
case
[14]
on
which
the
Commission
had
also
opened
the
formal
investigation
procedure.
DGT v2019
Im
Dezember
2012
erließ
der
Gerichtshof
der
EU
ein
Urteil
in
einem
ähnlichen
Fall
(C-465/11),
in
dem
der
genannte
Standpunkt
der
Kommission
bestätigt
wurde.
In
December
2012,
the
Court
of
Justice
of
the
EU
handed
down
a
judgment
in
a
similar
case
(C-465/11)
which
confirmed
the
aforementioned
position
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Im
Januar
2016
entschied
der
Gerichtshof
in
einem
ähnlichen
Fall,
in
dem
es
um
die
Ausweisung
des
besonderen
Schutzgebiets
Kaliakra,
eines
weiteren
für
den
Vogelschutz
wichtigen
Gebiets
in
der
Süddobrudscha
im
Norden
der
bulgarischen
Schwarzmeerküste
ging,
gegen
Bulgarien
().
In
January
2016,
the
Court
ruled
against
Bulgaria
()
in
a
similar
case
concerning
the
designation
and
protection
of
Kaliakra,
another
important
area
for
protection
of
birds
in
the
Southern
Dobruja
region
of
the
northern
Bulgarian
Black
Sea
Coast.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Maßnahmen
gehören
auch
solche,
die
in
einem
ähnlichen
innerstaatlichen
Fall
zu
Verfügung
stehen
würden.
These
measures
include
those
which
would
be
available
in
a
similar
domestic
case.
TildeMODEL v2018
In
einem
ähnlichen
Fall
fragte
ein
spanisches
Gericht
an,
ob
eine
Vereinbarung
zwischen
einer
Großhandelsfirma
für
Erdölprodukte
und
einem
Tankstellenbetreiber
mit
Artikel
81
EG-Vertrag
vereinbar
ist.
In
a
similar
case,
a
Spanish
court
asked
whether
an
agreement
between
a
wholesale
supplier
of
petroleum
products
and
a
service
station
operator
was
compatible
with
Article
81
EC.
TildeMODEL v2018
In
einem
ähnlichen
Fall
in
Belgien,
bei
dem
es
um
eine
geplatzte
Getränkeflasche
ging,
brauchte
der
Kläger
nach
der
Richtlinie
nicht
„die
genaue
Art
und
Beschaffenheit
des
Fehlers
zu
beweisen,
vor
allem
nicht
in
allen
technischen
Einzelheiten“.
In
a
similar
case
in
Belgium
involving
an
exploding
soft
drink
bottle
the
claimant
was
not
required,
under
the
Directive,
to
prove
“the
exact
nature
of
the
defect,
in
particular
as
regards
all
its
technical
aspects”.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
vergangenen
Jahres
hatte
die
Kommission
in
einem
ähnlichen
Fall
beschlossen,
die
Verhängung
eines
Zwangsgelds
(in
Höhe
von
täglich
€
14
000)
gegen
Luxemburg
zu
beantragen,
weil
es
einem
EuGH-Urteil
zu
dem
in
Luxemburg
geltenden
Staatsangehörigkeitserfordernis
für
den
Zugang
zur
Beschäftigung
in
bestimmten
Bereichen
des
öffentlichen
Dienstes
nicht
nachgekommen
war.
In
a
similar
previous
case,
the
Commission
decided,
in
December
last
year,
to
seek
financial
penalties
against
Luxembourg
(a
daily
penalty
of
€
14,000)
for
failing
to
comply
with
an
ECJ
ruling
concerning
Luxembourg
nationality
requirement
for
access
to
employment
in
certain
parts
of
the
public
sector.
TildeMODEL v2018
Im
Januar
2010
wurde
in
einem
ähnlichen
Fall,
ebenfalls
im
Zusammenhang
mit
Verwaltungsabgaben,
ein
Verfahren
gegen
Frankreich
eingeleitet
(siehe
IP/10/67).
In
January
2010,
a
similar
case
related
to
administrative
charges
was
opened
against
France
(see
IP/10/67).
TildeMODEL v2018
In
einem
sehr
ähnlichen
Fall
langfristiger
Stromabnahmevereinbarungen
in
Polen
(siehe
IP/07/1408)
hatte
die
Kommission
in
ein
und
derselben
Entscheidung
die
Beendigung
der
Stromabnahmevereinbarungen
vorgeschrieben
und
die
von
Polen
notifizierte
Ausgleichsregelung
genehmigt.
In
a
very
similar
case
concerning
long-term
PPAs
in
Poland
(see
IP/07/1408),
the
Commission
has
in
the
same
decision
requested
the
termination
of
the
PPAs
and
approved
the
compensation
scheme
notified
by
Poland.
TildeMODEL v2018
In
einem
ähnlichen
Fall
war
überdies
vor
kurzem
gegen
Opel
Niederlande
eine
Geldbuße
von
43
Millionen
Euro
verhängt
worden.
The
case
is
also
similar
to
a
recent
case
involving
Opel
Netherlands,
for
which
a
fine
of
€43
millions
was
decided.
TildeMODEL v2018
Der
österreichische
Verfassungsgerichtshof
entschied
jedoch
2003
in
einem
ähnlichen
Fall,
dass
es
nach
dem
Adelsaufhebungsgesetz
von
1919
–
das
im
Verfassungsrang
stehe
und
den
Gleichheitsgrundsatz
ausführe
–
unzulässig
sei,
dass
ein
österreichischer
Staatsbürger
aufgrund
einer
Adoption
durch
einen
deutschen
Staatsangehörigen,
der
einen
Adelstitel
rechtmäßig
als
Teil
des
Namens
führe,
einen
Namen
erwerbe,
der
diesen
Adelstitel
enthalte.
However,
the
Verfassungsgerichtshof
(Austrian
Constitutional
Court)
held
in
2003,
in
a
similar
case,
that
the
Law
on
the
abolition
of
the
nobility
of
1919
–
which
is
of
constitutional
status
and
implements
the
principle
of
equal
treatment
–
precludes
an
Austrian
citizen
from
acquiring
a
surname
which
includes
a
title
of
nobility
by
means
of
adoption
by
a
German
citizen
who
is
permitted
to
bear
that
title
as
a
constituent
element
of
his
name.
TildeMODEL v2018
In
einem
ähnlichen
Fall,
hat
Richter
Mason
Kossler...
heute
eine
ungewöhnliche
Bitte
des
verurteilten
Mörders...
In
a
related
story,
Superior
Court
Judge
Mason
Kossler
today
granted
the
unusual
request
of
convicted
murderer
OpenSubtitles v2018
Im
übrigen
hat
der
Rechts
ausschuß,
der
Zweifel
hatte,
in
einem
sehr
ähnlichen
Fall
über
einen
der
vorgeschlagenen
Texte
abgestimmt,
und
er
wurde
abgelehnt.
Moreover,
the
Legal
Affairs
Committee,
which
had
some
doubts,
held
a
vote
in
a
very
similar
case
on
one
of
the
proposed
texts,
which
was
rejected.
,
EUbookshop v2