Translation of "In einem konkreten fall" in English

Die Umkehr der Integrationsrichtung hat sich in einem konkreten Fall am geeignetsten erwiesen.
Reversing the direction of integration has shown itself in a concrete case to be the most suitable.
EuroPat v2

In einem konkreten Fall wurden die folgenden Druck- und Größenverhältnisse bestimmt.
In one concrete embodiment the following pressure and dimensions were utilized.
EuroPat v2

Das ist der erste richtige Test dieser Zusammenarbeit in einem konkreten Fall.
Scientists cannot simply take the place of the legislator, and that is why there has to be a followup conference.
EUbookshop v2

Vertrages in einem konkreten Fall betreffe.
Member cannot since it imposes a negative only
EUbookshop v2

Rein zufällig habe ich mich in einem konkreten Fall mit der Anwendung des UNESCO-Übereinkommens beschäftigt.
At a UNESCO meeting some years ago in Casablanca, the issue was raised of whether to make the entire Alpine Region a World Heritage Site.
Europarl v8

In der Regel werden die in einem konkreten Fall unsere Dienstleitungen verlangende ausländische Unternehmen unsere Stammkunden.
As a rule, international companies seeking our assistance on a specific case become our regulars.
CCAligned v1

Ich muß diese Versammlung daran erinnern, daß sie, als auf der Sitzung im Juli Gelegenheit war, in die Liste über die Dringlichkeitsdebatten eine Entschließung über die illegale Ausweisung von 103 Einwanderern ohne Dokumente in Melilla (Spanien) einzubeziehen, dies kategorisch ablehnte und somit eine goldene Gelegenheit verpaßte, öffentlich die Verletzung der Menschenrechte in einem konkreten Fall anzuprangern, den die spanischen Behörden mit der Ausweisung dieser Immigranten unter absoluter Mißachtung der Europäischen Menschenrechtskonvention und der spanischen Gesetze schufen, wie der spanische Ombudsmann vor kurzem feststellte.
I should like to remind the House that the motion for a resolution on the illegal deportation of 103 immigrants without papers from Melilla, Spain - which was included in the topical and urgent debate at the July part-session at my instigation - was roundly rejected. A golden opportunity was thereby lost to condemn publicly a specific case of the violation of human rights: that committed by the Spanish authorities in the form of the deportation of the immigrants in question, with total contempt for the European Convention on Human Rights and even Spanish laws, as indicated recently by the Spanish Ombudsman.
Europarl v8

Die Republik Armenien erklärt sich damit einverstanden, dass die konsularischen und diplomatischen Behörden eines in der Republik Armenien vertretenen Mitgliedstaats unter denselben Bedingungen wie für Staatsangehörige dieses Mitgliedstaats konsularischen Schutz für Staatsangehörige eines anderen Mitgliedstaats leisten, der nicht über eine ständige Vertretung in der Republik Armenien verfügt, die effektiv in der Lage ist, in einem konkreten Fall konsularischen Schutz zu gewähren.
The Republic of Armenia agrees that the diplomatic and consular authorities of any represented Member State shall provide protection to any national of a Member State which does not have a permanent representation in the Republic of Armenia effectively in a position to provide consular protection in a given case, on the same conditions as to nationals of that Member State.
DGT v2019

Ich habe keinen Zweifel, dass sich jedes Land in einem konkreten Fall positiv äußern und der US-Regierung seine Unterstützung anbieten wird.
I have no doubt that each one of them, once faced with a concrete case, will respond positively and offer support to the US administration.
Europarl v8

Es müßte eigentlich einleuchten, daß diese Dinge berücksichtigt gehören, z.B. im Zusammenhang mit der Festlegung der Rechtsgrundlage in einem konkreten Fall.
It should be obvious that this situation has to be taken into account and respected, for example when establishing the legal basis in a specific matter.
Europarl v8

Erstens deshalb, weil eine sachliche Begründung in einem konkreten Fall die Anwendung von Artikel 100a anstelle von 235 nach sich ziehen sollte.
Firstly, because an objective approach in a specific matter should involve the use of Article 100a, not Article 235.
Europarl v8

Hegt die Gruppe Bedenken in einem konkreten Fall, so sucht der Vorsitzende das Gespräch mit der EFRAG, um die Angelegenheit zu klären, bevor die Gruppe ihre endgültige Stellungnahme abgibt.
When the group identifies a particular concern, the chairman of the group shall enter into a dialog with EFRAG with a view to resolve the matter, before the group issues its final advice.
DGT v2019

Aber Tatsache ist, dass ich eine Anfrage in einem konkreten Fall von Menschenrechten im Zusammenhang mit der Anwendung der baskischen Sprache - der so genannten lingua navarrorum - in der Autonomen Gemeinschaft von Navarra gestellt habe, und die Kommission hat mir geantwortet, dass die Rechte der Sprachen als ein Thema, das in der Charta der Grundrechte auf europäischer Ebene nicht vorgesehen ist, nur auf der Ebene der nationalen Institutionen und Gerichte geltend gemacht werden können.
But the fact is that I asked a question on a concrete case of human rights, relating to the use of Euskera [Basque] - the so-called lingua navarrorum - in the Autonomous Community of Navarre, and the Commission replied that as language rights are a subject not in force in the Charter of Human Rights at a European level, complaints can only be made at the level of national institutions and courts.
Europarl v8

In einem konkreten Fall eines möglichen Interessenkonflikts habe ich die festesten Zusicherungen gegeben, dass die Arbeit der Kommission im Bereich der Wettbewerbspolitik nicht beeinträchtigt wird.
In a specific case of a potential conflict of interest, I gave the strongest possible guarantees that the Commission's work in the field of competition policy will not be affected.
Europarl v8

Gerade jetzt hat auch der Generalanwalt in einem konkreten Fall vor wenigen Wochen versucht, in diesen Fragen eine entsprechende Sorgfalt an den Tag zu legen.
Just recently – a few weeks ago – we saw a specific instance in which the Advocate General, too, attempted to show due care in such issues.
Europarl v8

Wenn er sich jedoch an mich in einem konkreten Fall wendet, also in Bezug auf eine konkrete Region oder wie auch immer, dann werde ich die Angelegenheit gern meinem Kollegen, Herrn Barnier, vortragen.
However, if he comes to me with a particular case in point, a particular region, or whatever if may be, then I would be happy to raise the matter with my colleague, Mr Barnier.
Europarl v8

Denn es kommt eigentlich nicht auf die Zahl der Forderungen an, die wir in einem konkreten Fall stellen, sondern auf die tatsächliche Umsetzung.
What is important is not the number of demands we put forward in a specific case but their practical implementation.
Europarl v8

Dem Gericht zufolge kann, auch wenn der Staat in der Lage ist, ein öffentliches Unternehmen zu kontrollieren und einen beherrschenden Einfluss auf dessen Tätigkeiten auszuüben, nicht ohne Weiteres davon ausgegangen werden, dass diese Kontrolle in einem konkreten Fall tatsächlich ausgeübt wird.
As regards public involvement, NRN Energie considers that the public loans have been granted on market terms.
DGT v2019

Für die Zwecke dieser Richtlinie gilt ein Mitgliedstaat als nicht in einem Drittland vertreten, wenn er dort keine ständige Botschaft oder kein ständiges Konsulat unterhält oder wenn er dort keine Botschaft, kein Konsulat oder keinen Honorarkonsul hat, die bzw. das bzw. der effektiv in der Lage ist, in einem konkreten Fall konsularischen Schutz zu gewähren.
For the purposes of this Directive, ‘unrepresented citizen’ shall mean every citizen holding the nationality of a Member State which is not represented in a third country as set out in Article 6.
DGT v2019

Insbesondere sollte statt der Löschung personenbezogener Daten die Verarbeitung eingeschränkt werden, wenn in einem konkreten Fall berechtigter Grund zu der Annahme besteht, dass eine Löschung die berechtigten Interessen der betroffenen Person beeinträchtigen könnte.
In particular, instead of erasing personal data, processing should be restricted if in a specific case there are reasonable grounds to believe that erasure could affect the legitimate interests of the data subject.
DGT v2019

Da ein Verhalten, das nach Artikel 81 verboten ist, nicht durch eine Gruppen­freistellungsverordnung zugelassen werden kann, kann der Rechtsvorteil der Gruppenfreistellung entzogen werden, wenn sich in einem konkreten Fall zeigt, dass eine Vereinbarung, ein Beschluss oder eine abgestimmte Verhaltensweise Wirkungen hat, die mit Artikel 81 Absatz 3 unvereinbar sind.
As block exemption regulations cannot authorise behaviour that is ultimately prohibited by Article 81, the benefit of a block exemption can be withdrawn where it is found that in an individual case an agreement, decision or concerted practice has effects that are incompatible with Article 81(3).
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat jedoch ebenfalls entschieden, dass auch wenn die Behörden in der Lage sind, die Kontrolle über ein öffentliches Unternehmen und dessen Tätigkeiten auszuüben, nicht ohne weiteres vermutet werden kann, dass diese Kontrolle in einem konkreten Fall tatsächlich ausgeübt wird.
Lufthansa and BDF claimed that no market economy investor would have taken these measures since Frankfurt Hahn airport is obviously unable to operate profitably on this basis.
DGT v2019

Selbst wenn der Staat in der Lage ist, ein öffentliches Unternehmen zu kontrollieren und einen beherrschenden Einfluss auf dessen Tätigkeiten auszuüben, kann laut dem Urteil des Gerichtshofes nicht ohne Weiteres vermutet werden, dass diese Kontrolle in einem konkreten Fall tatsächlich ausgeübt wird, da ein öffentliches Unternehmen je nach dem Maß der Selbständigkeit, das ihm der Staat belässt, mehr oder weniger unabhängig handeln kann.
Once an airport operator engages in economic activities by offering airport services against remuneration, regardless of its legal status or the way in which it is financed, it constitutes an undertaking within the meaning of Article 107(1) TFEU, and the Treaty rules on State aid are therefore capable of applying to advantages granted by the State or through State resources to that airport operator.
DGT v2019

Selbst wenn der Staat in der Lage ist, ein öffentliches Unternehmen zu kontrollieren und einen beherrschenden Einfluss auf dessen Tätigkeiten auszuüben, kann nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs nicht ohne weiteres angenommen werden, dass diese Kontrolle in einem konkreten Fall tatsächlich ausgeübt wird [43].
The Court held in the Altmark judgment [48] that even public funding granted to an undertaking which provides only local or regional transport services may have an effect on trade between EEA States, as the supply of transport services by that undertaking may thereby be maintained or increased with the result that undertakings established in other EFTA States have less chance of providing their transport services.
DGT v2019

Wenn in Ermangelung einer rechtkräftigen Gerichtsentscheidung keine Sicherheit in Bezug auf das Vorliegen einer Sperrposition besteht, müssen die Parteien bei der Beurteilung der Frage, ob sie potenzielle Wettbewerber voneinander sind, alle zum jeweiligen Zeitpunkt vorliegenden Umstände berücksichtigen, einschließlich der Möglichkeit, dass Rechte des geistigen Eigentums verletzt werden, sowie der Frage, ob es in einem konkreten Fall eine wirksame Möglichkeit gibt, bestehende Rechte des geistigen Eigentums zu umgehen.
In order to constitute a realistic competitive constraint entry has to be likely to occur within a short period [34].
DGT v2019

Beispielsweise kann in einem konkreten Fall die Wahl zwischen ein- und zweispurigem Ausbau einer Schienenstrecke bestehen, eine Zwischenlösung existiert nicht.
For example, the options are to build a single or a double rail track, but there are no possibilities to choose intermediary capacity levels.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat festgestellt, dass auch wenn der Staat in der Lage ist, ein öffentliches Unternehmen zu kontrollieren und einen beherrschenden Einfluss auf dessen Tätigkeiten auszuüben, nicht ohne weiteres vermutet werden kann, dass diese Kontrolle in einem konkreten Fall tatsächlich ausgeübt wird.
Only three (Kristianstad, Västerås and Växjö) had, at their maximum in the period, more than 200000 but still less than 300000 passengers (but, at their lowest in the period, 62639, 107565 and 154755 respectively).
DGT v2019