Translation of "In einem winkel" in English
Die
Probe
wird
dazu
üblicherweise
in
einem
Winkel
von
70°
eingespannt.
In
this
configuration,
some
of
the
electrons
which
enter
the
sample
backscatter
and
may
escape.
Wikipedia v1.0
Halten
Sie
die
Fertigspritze
in
einem
Winkel
von
45º
zur
Haut.
Hold
the
pre-filled
syringe
at
45
degrees
to
the
skin.
ELRC_2682 v1
Stechen
Sie
die
Nadel
in
einem
Winkel
von
45
Grad
ein.
Insert
the
needle
at
a
45-degree
angle.
ELRC_2682 v1
Hierzu
ist
die
Nadel
in
einem
Winkel
von
mindestens
45
Grad
tief
einzustechen.
To
do
so,
insert
the
needle
deeply
at
an
angle
of
not
less
than
45
degrees.
EMEA v3
Die
Nadel
in
einem
Winkel
von
90°
einführen
und
das
Tierarzneimittel
injizieren.
Introduce
the
needle
at
an
angle
of
90°
and
inject
the
product.
ELRC_2682 v1
Die
Räder
sind
in
einem
Winkel
von
120°
zueinander
angeordnet.
These
wheels
are
arranged
at
angles
of
120°.
Wikipedia v1.0
Ein
Schreiber,
ein
Tintenfaß
und
ein
Tisch
befanden
sich
in
einem
Winkel.
A
clerk,
inkhorn,
and
a
table
were
in
one
corner.
Books v1
Die
Kugel
kam
in
einem
scharfen
Winkel
durch
das
farbige
Glas.
The
bullet
came
in
at
a
steep
angle
through
the
stained
glass.
OpenSubtitles v2018
Das
Wichtigste
ist,
man
verkriecht
sich
nicht
feige
in
einem
Winkel.
But
most
important...
not
to
hide
sheepishly
in
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Er
stürzte
auf
den
Berg
Kurodake
in
einem
Winkel
von
60
Grad.
It
fell
over
Mount
Kurodake
at
a
60-degree
angle.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
den
Pen
in
einem
Winkel
von
90
Grad
über
der
Injektionsstelle.
You
should
hold
the
pen
over
your
injection
site
at
a
90o
angle.
TildeMODEL v2018
Vor
jeder
E-Mail
verschwindet
dieser
Typ
in
einem
toten
Winkel.
Just
before
each
of
them
were
sent,
this
figure
Ducks
into
a
blind
spot.
OpenSubtitles v2018
Dass
das
Stückchen
in
einem
beinahe
90°
Winkel
verbunden
ist.
Is
that
the
sliver
is
connected
at
a
near
90
degree
angle.
OpenSubtitles v2018
Du
triffst
den
Stoßdämpfer
in
einem
32
Grad-Winkel.
Just
strike
the
bumper
at
a
32-degree
angle.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
graben
wir
in
einem
flacheren
Winkel
von
weiter
weg.
Instead,
we're
digging
at
a
shallow
angle,
farther
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
einfaches
Standbild
in
einem
guten
Winkel
vom
Verdächtigen.
I
simply
freeze
on
a
good
angle
of
the
suspect.
OpenSubtitles v2018
Das
taten
sie
in
einem
Winkel
des
Gartens,
wo
sie
niemand
bemerkte.
So
they
got
laid
in
the
garden
where
nobody
could
see
them.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
in
einem
22
Grad
Winkel
ausgerichtet
sein.
It
needs
to
be
at
a
22
degree
angle.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
Ganze
in
einem
Winkel
von
30
bis
50
Grad
treffen.
Man:
You
gotta
hit
this
thing
somewhere
between
a
30°
and
a
50°
angle.
OpenSubtitles v2018
Als
lauere
eine
Präsenz
in
einem
Winkel
meines
Geistes.
Like
a
presence
lurking
at
the
back
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
hält
Kurs
direkt
auf
Steuerbord
in
einem
Winkel
von
25
Grad.
It's
bearing
direct
to
starboard
at
an
elevation
of
25
degrees.
OpenSubtitles v2018
Das
Geschoss
traf
den
Rumpf
in
einem
45
Grad-Winkel
und
durchschnitt
zwei
Antriebssysteme.
It
came
in
at
a
45-degree
angle
to
the
hull,
sliced
through
two
propulsion
systems.
OpenSubtitles v2018
Unser
Auge
sieht
in
einem
Winkel
von
180
Grad.
The
human
eye
sees
within
the
180
degree
angle
OpenSubtitles v2018
Er
hält
in
einem
bestimmten
Winkel
hinter
einem
Wagen,
wie
die
Polizei.
A
guy
pulls
up
right
behind
a
car
at
an
angle,
driver's
side.
That's
standard
police
procedure.
OpenSubtitles v2018
Darja
Alexandrowna
setzte
sich
auf
eine
Gartenbank
in
einem
Winkel
der
Allee.
Dolly
sat
down
on
a
seat
at
the
turn
of
the
avenue.
Books v1
Wir
nähern
uns
in
einem
gefährlichen
Winkel.
We're
approaching
that
land
mass
at
a
dangerous
clip.
OpenSubtitles v2018
Ein
Punkt
wo
wir
die
Celestra
in
einem
Winkel
abfangen
können.
Plot
a
point
where
we
might
intercept
the
Celestra
at
an
angle.
OpenSubtitles v2018