Translation of "Unter einem winkel" in English
Die
Glanzmessung
erfolgt
mit
einem
Goniophotometar
unter
einem
Winkel
von
25°.
The
gloss
is
measured
with
a
Gonio
photometer
at
an
angle
of
25°.
EuroPat v2
Es
wäre
natürlich
auch
möglich,
einen
Versatz
unter
einem
anderen
Winkel
vorzusehen.
Of
course,
it
would
also
be
possible
to
offset
the
hotplates
by
a
different
angle.
EuroPat v2
Das
Richtungsfilter
3e
elinimiert
Strahlen,
die
nicht
unter
einem
speziellen
Winkel
einfallen.
The
direction
filter
3e
provides
for
elimination
of
rays
which
are
not
incident
under
a
specific
angle.
EuroPat v2
Die
Glanzmessung
erfolgt
mit
einem
Goniophotometer
unter
einem
Winkel
von
25°.
The
gloss
is
measured
with
a
Gonio
photometer
at
an
angle
of
25°.
EuroPat v2
Die
Vorhanghalter
standen
unter
einem
Winkel
von
a
=
-2,5°
zur
Senkrechten.
The
curtain
holders
were
arranged
at
an
angle
a
of
-2.5°
to
the
vertical.
EuroPat v2
Es
wäre
auch
denkbar,
einen
Versatz
unter
einem
anderen
Winkel
vorzusehen.
Of
course,
it
would
also
be
possible
to
offset
the
hotplates
by
a
different
angle.
EuroPat v2
Sie
können
sogar
unter
einem
Winkel
nach
oben
gebogen
sein.
They
can
even
be
upwardly
bent
under
an
angle.
EuroPat v2
Die
untere
Endtangente
der
Steuerfläche
3
verläuft
unter
einem
spitzen
Winkel
zur
Horizontalen.
The
lower
end
tangent
of
the
control
surface
3
extends
at
an
acute
angle
to
the
horizontal.
EuroPat v2
Die
Verbrennungsluft
verlässt
den
Drallkörper
unter
einem
Winkel
von
ca.
75°.
The
combustion
air
leaves
the
swirler
at
an
angle
of
about
75°.
EuroPat v2
Die
Brenngase
strömen
nunmehr
unter
einem
Winkel
von
ca.
55°.
From
this
point
onwards,
the
combustion
gases
flow
at
an
angle
of
about
55°.
EuroPat v2
Das
Licht
muß
erfindungsgemäß
nicht
unter
einem
bevorzugten
Winkel
einfallen.
In
accordance
with
the
invention,
the
light
need
not
strike
at
a
preferred
angle.
EuroPat v2
Beide
Streifen
werden
unter
einem
Winkel
von
ca.
90?20°
voneinander
abgezogen.
The
two
strips
are
pulled
apart
at
an
angle
of
about
90°?20°.
EuroPat v2
Beide
Kettenseiten
verlaufen
dabei
unter
einem
spitzen
Winkel
zueinander.
Moreover,
both
chain
sides
run
at
the
same
angle
to
one
another.
EuroPat v2
Der
Faserbandkuchen
6
wird
unter
einem
geringen
Winkel
bergauf
transportiert.
The
tow
cake
6
is
transported
at
a
slight
angle
upwards.
EuroPat v2
Diese
Übergänge
verlaufen
alle
in
Form
einer
Abschrägung
unter
einem
Winkel
von
45
.
These
transitions
all
run
in
the
form
of
a
slanted
portion
at
an
angle
of
45°.
EuroPat v2
Der
Abschnitt
26b
verläuft
unter
einem
Winkel
von
45°
hierzu.
The
wall
portion
26b
extends
at
an
angle
of
45°
thereto.
EuroPat v2
Der
Außenschenkel
46
verläuft
im
unbelasteten
Zustand
unter
einem
Winkel
zur
Seitenfläche.
In
its
unloaded
condition
the
outer
leg
46
extends
at
an
angle
to
the
adjacent
side
wall
12.
EuroPat v2
Hierbei
sind
die
Segmente
37
unter
einem
Winkel
zur
Waagerechten
angeordnet.
In
this
case
the
segments
37
are
disposed
at
an
angle
In
relation
to
the
horizontal
line.
EuroPat v2
Die
Gräben
können
sich
jedoch
auch
unter
einem
beliebigen
anderen
Winkel
schneiden.
However,
the
trenches
may
also
intersect
at
any
other
desired
angle.
EuroPat v2
Er
kreuzt
die
Vorhangebene
14
vorzugsweise
unter
einem
rechten
Winkel.
It
preferably
crosses
the
curtain
plane
14
at
right
angles.
EuroPat v2
Das
Tabakband
14
ist
mit
einem
Fördertrum
unter
einem
spitzen
Winkel
schräggerichtet.
The
tobacco
belt
14
has
a
conveying
strand
inclined
at
an
acute
angle.
EuroPat v2
Die
Schrägbohrung
verläuft
unter
einem
spitzen
Winkel
zu
der
Drehachse.
The
inclined
bore
runs
at
an
acute
angle
to
the
axis
of
rotation.
EuroPat v2
Diese
Linie
verläuft
unter
einem
Winkel
von
etwa
15°
bezüglich
der
Schraubenachse.
This
line
extends
at
an
angle
of
approximately
15°
relative
to
the
screw
axis.
EuroPat v2
Fällt
die
Strahlung
unter
einem
vom
Winkel
a
nach
Fig.
If
the
radiation
is
incident
at
an
angle
differing
from
the
angle
a
according
to
FIG.
EuroPat v2
Der
Umlenkstab
19
ist
unter
einem
Winkel
von
45°
gerichtet.
The
deflection
rod
19
is
aligned
at
an
angle
of
45°.
EuroPat v2
Die
Diametralenpaare
stehen
jeweils
unter
einem
Winkel
bis
zu
etwa
30°
aufeinander.
The
diametric
line
pairs
are
positioned
respectively
at
an
angle
of
up
to
approximately
30°
to
one
another.
EuroPat v2
Sie
kann
auch
die
Längsachse
der
Energieführungskette
unter
einem
Winkel
schneiden.
It
may
even
intersect
the
longitudinal
axis
of
the
energy
line
guide
chain
at
an
angle.
EuroPat v2
Die
beiden
Klappen
14
sind
unter
einem
Winkel
von
90°
zueinander
angeordnet.
The
two
flaps
14
are
arranged
relative
to
each
other
at
an
angle
of
90°.
EuroPat v2
Diese
Stützschicht
kann
wiederum
gerichtet
unter
einem
Winkel
aufgesputtert
werden.
This
support
layer
can,
in
turn,
be
sputtered
on
at
an
angle.
EuroPat v2
Sie
sind
aufgrund
dieser
Lagerung
unter
einem
Winkel
zur
Strömungsrichtung
anstellbar.
This
arrangement
allows
them
to
be
adjusted
at
an
angle
to
the
direction
of
flow.
EuroPat v2