Translation of "In einem winkel von" in English

Die Probe wird dazu üblicherweise in einem Winkel von 70° eingespannt.
In this configuration, some of the electrons which enter the sample backscatter and may escape.
Wikipedia v1.0

Halten Sie die Fertigspritze in einem Winkel von 45º zur Haut.
Hold the pre-filled syringe at 45 degrees to the skin.
ELRC_2682 v1

Stechen Sie die Nadel in einem Winkel von 45 Grad ein.
Insert the needle at a 45-degree angle.
ELRC_2682 v1

Hierzu ist die Nadel in einem Winkel von mindestens 45 Grad tief einzustechen.
To do so, insert the needle deeply at an angle of not less than 45 degrees.
EMEA v3

Die Nadel in einem Winkel von 90° einführen und das Tierarzneimittel injizieren.
Introduce the needle at an angle of 90° and inject the product.
ELRC_2682 v1

Die Räder sind in einem Winkel von 120° zueinander angeordnet.
These wheels are arranged at angles of 120°.
Wikipedia v1.0

Er stürzte auf den Berg Kurodake in einem Winkel von 60 Grad.
It fell over Mount Kurodake at a 60-degree angle.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie den Pen in einem Winkel von 90 Grad über der Injektionsstelle.
You should hold the pen over your injection site at a 90o angle.
TildeMODEL v2018

Deshalb graben wir in einem flacheren Winkel von weiter weg.
Instead, we're digging at a shallow angle, farther away.
OpenSubtitles v2018

Du musst das Ganze in einem Winkel von 30 bis 50 Grad treffen.
Man: You gotta hit this thing somewhere between a 30° and a 50° angle.
OpenSubtitles v2018

Es hält Kurs direkt auf Steuerbord in einem Winkel von 25 Grad.
It's bearing direct to starboard at an elevation of 25 degrees.
OpenSubtitles v2018

Unser Auge sieht in einem Winkel von 180 Grad.
The human eye sees within the 180 degree angle
OpenSubtitles v2018

Das Dach des Hauses ist in einem Winkel von 30 Grad geneigt.
The roof of the house is slanted at an angle of 30 degrees.
WikiMatrix v1

Bei diesem Beispiel verlaufen die Seitenwände 3 in einem Winkel von 45°.
In this example the side walls 3 are at an angle of 45°.
EuroPat v2

Der Film wurde dann in einem Winkel von 90° abgezogen.
The film was then stripped off at an angle of 90°.
EuroPat v2

Die Enden der Einzelabschnitte sind in einem Winkel von 45° schräg geschnitten.
The ends of the individual portions are bevel-cut at an angle of 45°.
EuroPat v2

Das Verglasungsmaterial 3 ist in einem Winkel von 23° angeordnet.
The glazing material 3 is arranged at an angle of 23°.
EuroPat v2

Dies entspricht in der Figur einem Winkel von 60°.
In FIG. 1 this is equal to an angle of 60°.
EuroPat v2

Die Trägerfolie wird kontinuierlich in einem Winkel von 180° von Hand abgezogen.
The film support is peeled off continuously by hand at an angle of 180° .
EuroPat v2

Hierbei werden die beschichteten Prüflinge in einem Winkel von 45° ausgelegt.
For this test, the coated samples were placed at an angle of 45°.
EuroPat v2

Die untere Kante 33 ist ebenfalls in einem Winkel von 45° abgeschrägt.
The lower edge 36 is likewise bevelled at an angle of 45°.
EuroPat v2

Die Spitze 13 ist kegelförmig angeschrägt in einem Winkel von 60°.
The tip 13 is conically chamfered at an angle of 60°.
EuroPat v2

Und warum lehnen Sie sich in einem 45-Grad-Winkel von Foreman weg.
And why are you leaning on a 45-degree angle away from Foreman?
OpenSubtitles v2018

Halten Sie den Stab in einem Winkel von 45 Grad.
Hold the stick at an angle of 45 degrees.
CCAligned v1

Sie sind in einem Winkel von negativen fünfundvierzig oder positiven fünfundvierzig platziert.
They are placed at an angle of negative forty five or positive forty five.
ParaCrawl v7.1

Die Radarbeleuchtung fällt von links in einem Winkel von 30 Grad ein.
Radar illumination is from the left at an incidence angle of 30 degrees.
ParaCrawl v7.1