Translation of "In einem winkel von" in English
Die
Probe
wird
dazu
üblicherweise
in
einem
Winkel
von
70°
eingespannt.
In
this
configuration,
some
of
the
electrons
which
enter
the
sample
backscatter
and
may
escape.
Wikipedia v1.0
Halten
Sie
die
Fertigspritze
in
einem
Winkel
von
45º
zur
Haut.
Hold
the
pre-filled
syringe
at
45
degrees
to
the
skin.
ELRC_2682 v1
Stechen
Sie
die
Nadel
in
einem
Winkel
von
45
Grad
ein.
Insert
the
needle
at
a
45-degree
angle.
ELRC_2682 v1
Hierzu
ist
die
Nadel
in
einem
Winkel
von
mindestens
45
Grad
tief
einzustechen.
To
do
so,
insert
the
needle
deeply
at
an
angle
of
not
less
than
45
degrees.
EMEA v3
Die
Nadel
in
einem
Winkel
von
90°
einführen
und
das
Tierarzneimittel
injizieren.
Introduce
the
needle
at
an
angle
of
90°
and
inject
the
product.
ELRC_2682 v1
Die
Räder
sind
in
einem
Winkel
von
120°
zueinander
angeordnet.
These
wheels
are
arranged
at
angles
of
120°.
Wikipedia v1.0
Er
stürzte
auf
den
Berg
Kurodake
in
einem
Winkel
von
60
Grad.
It
fell
over
Mount
Kurodake
at
a
60-degree
angle.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
den
Pen
in
einem
Winkel
von
90
Grad
über
der
Injektionsstelle.
You
should
hold
the
pen
over
your
injection
site
at
a
90o
angle.
TildeMODEL v2018
Deshalb
graben
wir
in
einem
flacheren
Winkel
von
weiter
weg.
Instead,
we're
digging
at
a
shallow
angle,
farther
away.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
Ganze
in
einem
Winkel
von
30
bis
50
Grad
treffen.
Man:
You
gotta
hit
this
thing
somewhere
between
a
30°
and
a
50°
angle.
OpenSubtitles v2018
Es
hält
Kurs
direkt
auf
Steuerbord
in
einem
Winkel
von
25
Grad.
It's
bearing
direct
to
starboard
at
an
elevation
of
25
degrees.
OpenSubtitles v2018
Unser
Auge
sieht
in
einem
Winkel
von
180
Grad.
The
human
eye
sees
within
the
180
degree
angle
OpenSubtitles v2018
Das
Dach
des
Hauses
ist
in
einem
Winkel
von
30
Grad
geneigt.
The
roof
of
the
house
is
slanted
at
an
angle
of
30
degrees.
WikiMatrix v1
Bei
diesem
Beispiel
verlaufen
die
Seitenwände
3
in
einem
Winkel
von
45°.
In
this
example
the
side
walls
3
are
at
an
angle
of
45°.
EuroPat v2
Der
Film
wurde
dann
in
einem
Winkel
von
90°
abgezogen.
The
film
was
then
stripped
off
at
an
angle
of
90°.
EuroPat v2
Die
Enden
der
Einzelabschnitte
sind
in
einem
Winkel
von
45°
schräg
geschnitten.
The
ends
of
the
individual
portions
are
bevel-cut
at
an
angle
of
45°.
EuroPat v2
Das
Verglasungsmaterial
3
ist
in
einem
Winkel
von
23°
angeordnet.
The
glazing
material
3
is
arranged
at
an
angle
of
23°.
EuroPat v2
Dies
entspricht
in
der
Figur
einem
Winkel
von
60°.
In
FIG.
1
this
is
equal
to
an
angle
of
60°.
EuroPat v2
Die
Trägerfolie
wird
kontinuierlich
in
einem
Winkel
von
180°
von
Hand
abgezogen.
The
film
support
is
peeled
off
continuously
by
hand
at
an
angle
of
180°
.
EuroPat v2
Hierbei
werden
die
beschichteten
Prüflinge
in
einem
Winkel
von
45°
ausgelegt.
For
this
test,
the
coated
samples
were
placed
at
an
angle
of
45°.
EuroPat v2
Die
untere
Kante
33
ist
ebenfalls
in
einem
Winkel
von
45°
abgeschrägt.
The
lower
edge
36
is
likewise
bevelled
at
an
angle
of
45°.
EuroPat v2
Die
Spitze
13
ist
kegelförmig
angeschrägt
in
einem
Winkel
von
60°.
The
tip
13
is
conically
chamfered
at
an
angle
of
60°.
EuroPat v2
Und
warum
lehnen
Sie
sich
in
einem
45-Grad-Winkel
von
Foreman
weg.
And
why
are
you
leaning
on
a
45-degree
angle
away
from
Foreman?
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
den
Stab
in
einem
Winkel
von
45
Grad.
Hold
the
stick
at
an
angle
of
45
degrees.
CCAligned v1
Sie
sind
in
einem
Winkel
von
negativen
fünfundvierzig
oder
positiven
fünfundvierzig
platziert.
They
are
placed
at
an
angle
of
negative
forty
five
or
positive
forty
five.
ParaCrawl v7.1
Die
Radarbeleuchtung
fällt
von
links
in
einem
Winkel
von
30
Grad
ein.
Radar
illumination
is
from
the
left
at
an
incidence
angle
of
30
degrees.
ParaCrawl v7.1