Translation of "In einem anfall von" in English
In
einem
Anfall
von
Mutlosigkeit
und
Liebesbedürfnis
näherte
sich
Karl
seiner
Frau:
Then
with
a
feeling
of
sudden
tenderness
and
discouragement
Charles
turned
to
his
wife
saying
to
her—
Books v1
Ich
habe
ihm
nur
das
Gesicht
in
einem
feurigen
Anfall
von
Lazarus-Wut
abgefackelt.
I
only
burned
his
face
off
in
a
fiery
fit
of
Lazarus
rage.
OpenSubtitles v2018
Ron
hatte
in
einem
Anfall
von
Ritterlichkeit..."
Ron
had
had
a
fit
of..."
OpenSubtitles v2018
D'Argo
hat
Lo'Laan
in
einem
Anfall
von
Hyperrage
ermordet.
D'Argo
murdered
Lo'Laan
in
a
fit
of
hyperrage.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Anfall
von
Eifersucht
brandmarkt
die
Hauptdarstellerin
ihre
Rivalin
als
Ewige.
The
lead
actress,
in
a
fit
of
jealousy
brands
her
rival
an
Eternal.
OpenSubtitles v2018
Lance...
hat
Kent
umgebracht,
in
einem
Anfall
von
Eifersucht.
Lance...
killed
Kent
in
a
jealous
rage.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
Zorn
verflogen,
in
einem
Anfall
von
Gewissen
und
Vernunft.
All
that
righteous
rage
gonein
a
fit
of
conscience
and
common
sense.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Anfall
von
Egoismus
hat
er
die
Wohnung
für
ein
Boot
getauscht.
He
had
an
'individualism
attack'
he
sold
the
apartment
and
bought
a
sailboat.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Anfall
von
Wut
befahl
die
Kaiserin,
alle
Pfingstrosen
zu
verbrennen.
In
a
fit
of
anger,
the
empress
ordered
all
the
peonies
to
be
burned.
ParaCrawl v7.1
Kostenlose
Amateur-Fotos
von
nackten
Paaren,
leidenschaftlich
ficken
in
einem
Anfall
von
Leidenschaft.
Free
amateur
photos
of
nude
couples,
passionately
fuck
in
a
fit
of
passion.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
diese
Webseite
heute
Nacht
in
einem
Anfall
von
Schlaflosigkeit.
I
just
found
the
website
tonight
in
a
fit
of
insomnia.
ParaCrawl v7.1
Nicolai
jedoch
missversteht
die
Situation
und
erschießt
vor
Marcias
Augen
in
einem
Anfall
von
Eifersucht
Paul.
Marcia
soon
discovers,
however,
that
Nicolai
has
gone
after
Paul
with
a
gun.
Wikipedia v1.0
Man
ist
dort
überzeugt,
dass
Sie
die
Tat
in
einem
Anfall
von
Geistesgestörtheit
begangen
haben.
That
yours
was
the
act
of
an
irresponsible,
unbalanced
mind,
which
they
believe
to
be
true.
OpenSubtitles v2018
Gemma
Teller...
tötete
Tara
in
einem
Anfall
von
Wut
und
dann
hat
Juice...
Gemma
Teller
killed
Tara
in
a
fit
of
rage
and
then
Juice--
OpenSubtitles v2018
Oder
sie
verpfeift
uns
in
einem
Anfall
von
Dankbarkeit,
weil
er
ihr
ein
Klunker
schenkt.
Or
he'll
give
her
a
rock
and
she'll
just
roll
on
us
in
a
fit
of
gratitude.
OpenSubtitles v2018
Als
hätte
Gott
in
einem
Anfall
von
Ekel
beschlossen,
uns
alle
zu
vernichten.
It's
as
if
God,
in
a
fit
of
disgust,
has
decided
to
wipe
us
all
out.
OpenSubtitles v2018
Es
musste
so
aussehen,
als
ob
du
es
in
einem
Anfall
von
Hyperrage
getan
hättest.
I
had
to
make
it
look
like
you'd
done
it
in
a
fit
of
hyperrage.
OpenSubtitles v2018
Emma
Spool...
hat
Ihren
Vater
in
einem
Anfall
von
Eifersucht
getötet
und
Sie
gekidnappt.
Emma
Spool...
killed
your
father
in
a
jealous
rage
and
kidnapped
you
as
a
baby.
OpenSubtitles v2018
Es
endete
damit,
daß
Ljubimow
in
einem
Anfall
von
Wahnsinn
sich
an
einem
Fensterkreuz
erhängte.
The
end
was
an
attack
of
insanity,
as
a
result
of
which
Lyubimov
hanged
himself
from
a
window-frame.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wildschwein
hat
in
diesem
Frühjahr
in
einem
Anfall
von
Langeweile
die
Kabel
der
Robbenüberwachungskamera
durchgebissen.
A
boar
chewed
off
the
cables
of
the
grey
seal
monitoring
camera
this
spring
in
a
fit
of
boredom.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
hätte
in
einem
Anfall
von
Furie
fast
ihren
Bruder
und
ihren
Vater
getötet...
And
yet,
in
a
fit
of
anger,
she
had
nearly
killed
her
own
brother
and
father...
ParaCrawl v7.1
In
einem
seltenen
Anfall
von
Offenheit
möchte
ich
jedoch
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
Doug
Henderson
zu
seiner
Rede
vom
heutigen
frühen
Abend
gratulieren,
die
ich
für
außerordentlich
konstruktiv
halte.
I
want,
however,
in
a
rare
mood
of
openness
to
congratulate
Doug
Henderson,
the
President-in-Office,
for
what
I
thought
was
an
extremely
constructive
speech
earlier
this
evening.
Europarl v8
Als
Mitglieder
der
Eurozone
sind
wir
entweder
zuversichtlich
und
motiviert
genug,
um
darauf
zu
vertrauen,
dass
der
Euro
auch
diese
stürmischen
Zeiten
überdauern
wird,
oder
wir
verlieren
in
einem
Anfall
von
Panik
unseren
Verstand
und
verweigern
einem
fähigen
und
qualifizierten
Mitgliedstaat,
der
der
Eurozone
beitreten
möchte
und
bereit
ist,
in
Zeiten
der
Not
zu
unterstützen,
den
Zutritt.
As
members
of
the
eurozone,
we
are
either
confident
and
motivated
enough
to
see
our
way
through
the
stormy
seas
the
euro
is
passing
through
or
else
we
lose
our
heads
in
a
frenzy
and
refuse
an
able
and
qualified
Member
State
which
wants
to
join
the
euro
and
is
ready
to
give
a
helping
hand
in
the
time
of
need.
Europarl v8
Es
wäre
natürlich
möglich,
daß
in
den
Niederlanden
in
einem
Anfall
von
Euroskeptizismus
diese
Flagge
fatal
wird.
It
might
be
possible,
of
course,
that
in
a
wave
of
Euroscepticism,
the
flag
will
be
a
disaster
in
the
Netherlands.
Europarl v8
Dies
ist
schließlich
das
Land,
von
dem
der
Historiker
John
Robert
Seeley
einst
schrieb,
es
habe
„in
einem
Anfall
von
Geistesabwesenheit
die
halbe
Welt
erobert
und
bevölkert“.
This,
after
all,
is
the
country
that
had,
as
the
historian
John
Robert
Seeley
once
wrote,
“conquered
and
peopled
half
the
world
in
a
fit
of
absence
of
mind.”
News-Commentary v14
Seska
richtet
daraufhin
in
einem
Anfall
von
Größenwahn
viel
Unheil
an,
das
Fuzen
mithilfe
des
Gottes
der
Zerstörung,
Susano,
abwenden
will.
To
help
in
stopping
the
creation
of
the
N?ga,
the
clan
summons
Susano,
the
Shinto
warrior
god
of
Destruction.
Wikipedia v1.0
Halten
Sie
es
für
möglich,
dass
Ihre
Tochter
Meg
Marco
Diaz
in
einem
Anfall
von
Eifersucht
ermordet
hat?
Do
you
think
it's
possible
that
your
daughter,
Meg,
murdered
Marco
Diaz
in
a
jealous
fit?
OpenSubtitles v2018