Übersetzung für "In einem anfall von" in Englisch

In einem Anfall von Mutlosigkeit und Liebesbedürfnis näherte sich Karl seiner Frau:
Then with a feeling of sudden tenderness and discouragement Charles turned to his wife saying to her—
Books v1

Ich habe ihm nur das Gesicht in einem feurigen Anfall von Lazarus-Wut abgefackelt.
I only burned his face off in a fiery fit of Lazarus rage.
OpenSubtitles v2018

Ron hatte in einem Anfall von Ritterlichkeit..."
Ron had had a fit of..."
OpenSubtitles v2018

D'Argo hat Lo'Laan in einem Anfall von Hyperrage ermordet.
D'Argo murdered Lo'Laan in a fit of hyperrage.
OpenSubtitles v2018

In einem Anfall von Eifersucht brandmarkt die Hauptdarstellerin ihre Rivalin als Ewige.
The lead actress, in a fit of jealousy brands her rival an Eternal.
OpenSubtitles v2018

Lance... hat Kent umgebracht, in einem Anfall von Eifersucht.
Lance... killed Kent in a jealous rage.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Zorn verflogen, in einem Anfall von Gewissen und Vernunft.
All that righteous rage gonein a fit of conscience and common sense.
OpenSubtitles v2018

In einem Anfall von Egoismus hat er die Wohnung für ein Boot getauscht.
He had an 'individualism attack' he sold the apartment and bought a sailboat.
OpenSubtitles v2018

In einem Anfall von Wut befahl die Kaiserin, alle Pfingstrosen zu verbrennen.
In a fit of anger, the empress ordered all the peonies to be burned.
ParaCrawl v7.1

Kostenlose Amateur-Fotos von nackten Paaren, leidenschaftlich ficken in einem Anfall von Leidenschaft.
Free amateur photos of nude couples, passionately fuck in a fit of passion.
ParaCrawl v7.1

Ich fand diese Webseite heute Nacht in einem Anfall von Schlaflosigkeit.
I just found the website tonight in a fit of insomnia.
ParaCrawl v7.1

Nicolai jedoch missversteht die Situation und erschießt vor Marcias Augen in einem Anfall von Eifersucht Paul.
Marcia soon discovers, however, that Nicolai has gone after Paul with a gun.
Wikipedia v1.0

Man ist dort überzeugt, dass Sie die Tat in einem Anfall von Geistesgestörtheit begangen haben.
That yours was the act of an irresponsible, unbalanced mind, which they believe to be true.
OpenSubtitles v2018

Gemma Teller... tötete Tara in einem Anfall von Wut und dann hat Juice...
Gemma Teller killed Tara in a fit of rage and then Juice--
OpenSubtitles v2018

Oder sie verpfeift uns in einem Anfall von Dankbarkeit, weil er ihr ein Klunker schenkt.
Or he'll give her a rock and she'll just roll on us in a fit of gratitude.
OpenSubtitles v2018

Als hätte Gott in einem Anfall von Ekel beschlossen, uns alle zu vernichten.
It's as if God, in a fit of disgust, has decided to wipe us all out.
OpenSubtitles v2018

Es musste so aussehen, als ob du es in einem Anfall von Hyperrage getan hättest.
I had to make it look like you'd done it in a fit of hyperrage.
OpenSubtitles v2018

Emma Spool... hat Ihren Vater in einem Anfall von Eifersucht getötet und Sie gekidnappt.
Emma Spool... killed your father in a jealous rage and kidnapped you as a baby.
OpenSubtitles v2018

Es endete damit, daß Ljubimow in einem Anfall von Wahnsinn sich an einem Fensterkreuz erhängte.
The end was an attack of insanity, as a result of which Lyubimov hanged himself from a window-frame.
ParaCrawl v7.1

Ein Wildschwein hat in diesem Frühjahr in einem Anfall von Langeweile die Kabel der Robbenüberwachungskamera durchgebissen.
A boar chewed off the cables of the grey seal monitoring camera this spring in a fit of boredom.
ParaCrawl v7.1

Und sie hätte in einem Anfall von Furie fast ihren Bruder und ihren Vater getötet...
And yet, in a fit of anger, she had nearly killed her own brother and father...
ParaCrawl v7.1

In einem seltenen Anfall von Offenheit möchte ich jedoch dem amtierenden Ratspräsidenten Doug Henderson zu seiner Rede vom heutigen frühen Abend gratulieren, die ich für außerordentlich konstruktiv halte.
I want, however, in a rare mood of openness to congratulate Doug Henderson, the President-in-Office, for what I thought was an extremely constructive speech earlier this evening.
Europarl v8

Als Mitglieder der Eurozone sind wir entweder zuversichtlich und motiviert genug, um darauf zu vertrauen, dass der Euro auch diese stürmischen Zeiten überdauern wird, oder wir verlieren in einem Anfall von Panik unseren Verstand und verweigern einem fähigen und qualifizierten Mitgliedstaat, der der Eurozone beitreten möchte und bereit ist, in Zeiten der Not zu unterstützen, den Zutritt.
As members of the eurozone, we are either confident and motivated enough to see our way through the stormy seas the euro is passing through or else we lose our heads in a frenzy and refuse an able and qualified Member State which wants to join the euro and is ready to give a helping hand in the time of need.
Europarl v8

Es wäre natürlich möglich, daß in den Niederlanden in einem Anfall von Euroskeptizismus diese Flagge fatal wird.
It might be possible, of course, that in a wave of Euroscepticism, the flag will be a disaster in the Netherlands.
Europarl v8

Dies ist schließlich das Land, von dem der Historiker John Robert Seeley einst schrieb, es habe „in einem Anfall von Geistesabwesenheit die halbe Welt erobert und bevölkert“.
This, after all, is the country that had, as the historian John Robert Seeley once wrote, “conquered and peopled half the world in a fit of absence of mind.”
News-Commentary v14

Seska richtet daraufhin in einem Anfall von Größenwahn viel Unheil an, das Fuzen mithilfe des Gottes der Zerstörung, Susano, abwenden will.
To help in stopping the creation of the N?ga, the clan summons Susano, the Shinto warrior god of Destruction.
Wikipedia v1.0

Halten Sie es für möglich, dass Ihre Tochter Meg Marco Diaz in einem Anfall von Eifersucht ermordet hat?
Do you think it's possible that your daughter, Meg, murdered Marco Diaz in a jealous fit?
OpenSubtitles v2018