Translation of "Anfall von" in English

In einem Anfall von Mutlosigkeit und Liebesbedürfnis näherte sich Karl seiner Frau:
Then with a feeling of sudden tenderness and discouragement Charles turned to his wife saying to her—
Books v1

Ohne Anfall von Kosten abgeordnete nationale Experten werden nicht in den Stellenplan aufgenommen.
If a cost-free SNE takes part in missions in a place other than the place of secondment, the cost-free SNE shall be reimbursed in accordance with the rules in force for the reimbursement of missions involving officials, except where another arrangement has been agreed between the Agency and the employer.
DGT v2019

Dies hat zur Folge, dass der Anfall von Kunststoffabfällen weltweit steigt.
As a result, the generation of plastic waste is growing worldwide.
TildeMODEL v2018

Dies hat zur Folge, dass der Anfall von Kunststoff­abfällen weltweit steigt.
As a result, the generation of plastic waste is growing worldwide;
TildeMODEL v2018

Ein leichter Anfall von monströser Komplikation und molekularen, infantilen Indikationen!
A slight touch of monetary complications... with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich beziehe ich mich auf Ihren unangebrachten Anfall von jugendlicher Possenreißerei.
Obviously I refer to your ill-judged outburst of juvenile buffoonery.
OpenSubtitles v2018

Er hatte einen Anfall von Vaterlandsliebe.
He's had a sudden wave of patriotism.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihm nur das Gesicht in einem feurigen Anfall von Lazarus-Wut abgefackelt.
I only burned his face off in a fiery fit of Lazarus rage.
OpenSubtitles v2018

Naja, du hast Husten und einen kleinen Anfall von freiem Schweben.
Well, you've got a cough and a slight case of levitation.
OpenSubtitles v2018

Du hast grade 'nen heftigen Anfall von "Ich bin 'ne Pussy".
You really... you've got a serious case of I'm a pussy-itis right now.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, du hättest einen Anfall von Menschlichkeit.
Thought you had a sudden attack of humanity.
OpenSubtitles v2018

Was hältst du von Ediths Anfall von Großzügigkeit?
What do you make of Edith's burst of generosity? For the Drewe girl?
OpenSubtitles v2018

Sonst bedauere ich noch diesen Anfall von schlechtem Gewissen.
Don't make me regret this flash of conscience!
OpenSubtitles v2018

Bekamen Sie einen Anfall von Reue?
You got a pang of remorse?
OpenSubtitles v2018

Ron hatte in einem Anfall von Ritterlichkeit..."
Ron had had a fit of..."
OpenSubtitles v2018

Ein Anfall von Raserei ist nicht annähernd so schädlich.
"A frenzy fit is not so pernicious.
OpenSubtitles v2018

D'Argo hat Lo'Laan in einem Anfall von Hyperrage ermordet.
D'Argo murdered Lo'Laan in a fit of hyperrage.
OpenSubtitles v2018

Er hat irgendeine Art von Anfall.
He's having some kind of a seizure. Come on!
OpenSubtitles v2018

Er kriegt immer einen Anfall von Blödheit, wenn er Jennifer trifft.
Just a case of the stupids whenever he's around Jennifer.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten einen Anfall von Übelkeit.
You had a bout of nausea.
OpenSubtitles v2018

In einem Anfall von Eifersucht brandmarkt die Hauptdarstellerin ihre Rivalin als Ewige.
The lead actress, in a fit of jealousy brands her rival an Eternal.
OpenSubtitles v2018

Sie haben wieder einen anfall von Größenwahn.
You're having delusions of grandeur again.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich habe ich in den letzten Tagen einen schrecklichen Anfall von Nostalgie gehabt.
I guess I've been indulging in a horrid bout of nostalgia these last few days.
OpenSubtitles v2018

Mr Frobel hat einen schlimmen Anfall von kalten Füßen bekommen.
Mr. Frobel has, uh, had a bad case of cold feet. [Airplane Passing Overhead]
OpenSubtitles v2018

Jeder Bengel in einem 5-km-Radius hat einen Anfall von Kostümneid.
Every loon in a three-mile radius has gotta have a case of costume envy.
OpenSubtitles v2018