Translation of "Anfall von" in English
In
einem
Anfall
von
Mutlosigkeit
und
Liebesbedürfnis
näherte
sich
Karl
seiner
Frau:
Then
with
a
feeling
of
sudden
tenderness
and
discouragement
Charles
turned
to
his
wife
saying
to
her—
Books v1
Ohne
Anfall
von
Kosten
abgeordnete
nationale
Experten
werden
nicht
in
den
Stellenplan
aufgenommen.
If
a
cost-free
SNE
takes
part
in
missions
in
a
place
other
than
the
place
of
secondment,
the
cost-free
SNE
shall
be
reimbursed
in
accordance
with
the
rules
in
force
for
the
reimbursement
of
missions
involving
officials,
except
where
another
arrangement
has
been
agreed
between
the
Agency
and
the
employer.
DGT v2019
Dies
hat
zur
Folge,
dass
der
Anfall
von
Kunststoffabfällen
weltweit
steigt.
As
a
result,
the
generation
of
plastic
waste
is
growing
worldwide.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
zur
Folge,
dass
der
Anfall
von
Kunststoffabfällen
weltweit
steigt.
As
a
result,
the
generation
of
plastic
waste
is
growing
worldwide;
TildeMODEL v2018
Ein
leichter
Anfall
von
monströser
Komplikation
und
molekularen,
infantilen
Indikationen!
A
slight
touch
of
monetary
complications...
with
bucolic
semi-lunar
contraptions
of
the
flying
trapezes.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
beziehe
ich
mich
auf
Ihren
unangebrachten
Anfall
von
jugendlicher
Possenreißerei.
Obviously
I
refer
to
your
ill-judged
outburst
of
juvenile
buffoonery.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
einen
Anfall
von
Vaterlandsliebe.
He's
had
a
sudden
wave
of
patriotism.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihm
nur
das
Gesicht
in
einem
feurigen
Anfall
von
Lazarus-Wut
abgefackelt.
I
only
burned
his
face
off
in
a
fiery
fit
of
Lazarus
rage.
OpenSubtitles v2018
Naja,
du
hast
Husten
und
einen
kleinen
Anfall
von
freiem
Schweben.
Well,
you've
got
a
cough
and
a
slight
case
of
levitation.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
grade
'nen
heftigen
Anfall
von
"Ich
bin
'ne
Pussy".
You
really...
you've
got
a
serious
case
of
I'm
a
pussy-itis
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
schon,
du
hättest
einen
Anfall
von
Menschlichkeit.
Thought
you
had
a
sudden
attack
of
humanity.
OpenSubtitles v2018
Was
hältst
du
von
Ediths
Anfall
von
Großzügigkeit?
What
do
you
make
of
Edith's
burst
of
generosity?
For
the
Drewe
girl?
OpenSubtitles v2018
Sonst
bedauere
ich
noch
diesen
Anfall
von
schlechtem
Gewissen.
Don't
make
me
regret
this
flash
of
conscience!
OpenSubtitles v2018
Bekamen
Sie
einen
Anfall
von
Reue?
You
got
a
pang
of
remorse?
OpenSubtitles v2018
Ron
hatte
in
einem
Anfall
von
Ritterlichkeit..."
Ron
had
had
a
fit
of..."
OpenSubtitles v2018
Ein
Anfall
von
Raserei
ist
nicht
annähernd
so
schädlich.
"A
frenzy
fit
is
not
so
pernicious.
OpenSubtitles v2018
D'Argo
hat
Lo'Laan
in
einem
Anfall
von
Hyperrage
ermordet.
D'Argo
murdered
Lo'Laan
in
a
fit
of
hyperrage.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
irgendeine
Art
von
Anfall.
He's
having
some
kind
of
a
seizure.
Come
on!
OpenSubtitles v2018
Er
kriegt
immer
einen
Anfall
von
Blödheit,
wenn
er
Jennifer
trifft.
Just
a
case
of
the
stupids
whenever
he's
around
Jennifer.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
einen
Anfall
von
Übelkeit.
You
had
a
bout
of
nausea.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Anfall
von
Eifersucht
brandmarkt
die
Hauptdarstellerin
ihre
Rivalin
als
Ewige.
The
lead
actress,
in
a
fit
of
jealousy
brands
her
rival
an
Eternal.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
wieder
einen
anfall
von
Größenwahn.
You're
having
delusions
of
grandeur
again.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
habe
ich
in
den
letzten
Tagen
einen
schrecklichen
Anfall
von
Nostalgie
gehabt.
I
guess
I've
been
indulging
in
a
horrid
bout
of
nostalgia
these
last
few
days.
OpenSubtitles v2018
Mr
Frobel
hat
einen
schlimmen
Anfall
von
kalten
Füßen
bekommen.
Mr.
Frobel
has,
uh,
had
a
bad
case
of
cold
feet.
[Airplane
Passing
Overhead]
OpenSubtitles v2018
Jeder
Bengel
in
einem
5-km-Radius
hat
einen
Anfall
von
Kostümneid.
Every
loon
in
a
three-mile
radius
has
gotta
have
a
case
of
costume
envy.
OpenSubtitles v2018