Translation of "In einem sinn" in English
Dabei
ist
die
Familie
in
einem
weiten
Sinn
zu
verstehen.
Thus
the
concept
of
the
family
is
to
be
understood
in
a
broad
sense.
Europarl v8
Nur
eine
einheitliche
Zulassung
macht
in
einem
gemeinsamen
Wirtschaftsraum
Sinn.
Only
single
authorisation
makes
sense
in
a
common
economic
area.
Europarl v8
Welche
Bilder
kommen
einem
in
den
Sinn,
wenn
man
an
ihn
denkt?
What
images
come
to
your
mind
when
you
think
of
him?
GlobalVoices v2018q4
Und
ich
meine
das
nicht
in
einem
abstrakten,
allgemeinen
Sinn.
And
I
do
not
mean
that
in
some
abstract,
generic
sense.
TED2020 v1
Die
20er
und
die
60er
kommen
einem
in
den
Sinn.
The
'20s
and
the
'60s
also
come
to
mind.
TED2013 v1.1
Dabei
ist
eine
Spur
von
Heuchelei
in
einem
noch
grundlegenderen
Sinn
zu
erkennen.
There
is
a
taint
of
hypocrisy
in
a
more
fundamental
sense.
News-Commentary v14
Heute
trifft
diese
Phrase
in
einem
viel
wörtlicheren
Sinn
auf
Russland
zu.
Today,
it
applies
to
Russia
in
a
far
more
literal
way.
News-Commentary v14
Diese
Frage
kommt
einem
in
den
Sinn,
wenn
man
ihren
Blog
besucht.
This
is
the
question
that
comes
to
mind
when
you
visit
her
blog.
GlobalVoices v2018q4
Und
in
einem
gewissen
Sinn
habe
ich
mich
deswegen
immer
schlecht
gefühlt.
And
I've
always
felt
bad
about
it,
in
a
sense.
TED2013 v1.1
Es
wäre
unsere
einzige
Chance,
es
in
einem
nicht-metaphorischen
Sinn
zu
benutzen.
It
would
be
our
only
opportunity
to
use
it
in
a
non-metaphorical
sense.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Sinn
befinden
sie
sich
in
einem
Dilemma.
In
a
way
they
are
faced
with
a
dilemma.
EUbookshop v2
Klar,
weil
das
eben
alles
nur
in
einem
Traum
einen
Sinn
ergibt.
Yeah,
because
a
dream
is
the
only
way
any
of
this
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Das
stimmt
natürlich
in
einem
ganz
realen
Sinn,
aber
Ihre
biologische
Beziehung...
That's
so
true
in
a
very
real
sense,
but
the
the
biological
relationship
that
you...
OpenSubtitles v2018
Nicht
in
einem
sexuellen
Sinn,
wir
waren
uns
behilflich.
Not
in
a
sexual
sense,
no,
we
were
collaborative.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Wort,
das
einem
in
den
Sinn
kommt.
That
is
the
word
that
comes
to
mind.
TED2013 v1.1
Viel
häufiger
wird
der
Begriff
in
einem
übertragenen
Sinn
gebraucht.
The
word
bounded
makes
no
sense
in
a
general
topological
space,
without
a
metric.
Wikipedia v1.0
Meinst
du,
Anker
setzen
mitten
in
einem
Sturm
macht
Sinn?
Do
you
think
dropping
an
anchor
in
the
middle
of
a
storm
makes
sense?
OpenSubtitles v2018
Innovation
ist
in
einem
breiteren
Sinn
zu
verstehen.
Innovation
needs
to
be
understood
in
a
wide
sense.
EUbookshop v2
Der
Begriff
Größen
M
soll
hier
in
einem
allgemeinen
Sinn
aufgefaßt
werden.
The
concept
of
quantities
M
is
to
be
interpreted
here
in
a
general
sense.
EuroPat v2
Die
Schnittform
ist
in
einem
gewissen
Sinn
L-förmig.
The
cut-out
configuration
is
L-shaped
in
a
certain
sense.
EuroPat v2
Der
Selbsterhaltungstrieb
kommt
einem
in
den
Sinn.
Self-preservation
comes
to
mind.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
In
einem
bestimmten
Sinn
stirbt
Technik
nicht.
So
in
a
certain
sense,
technologies
don't
die.
QED v2.0a