Übersetzung für "In einem sinn" in Englisch

Dabei ist die Familie in einem weiten Sinn zu verstehen.
Thus the concept of the family is to be understood in a broad sense.
Europarl v8

Nur eine einheitliche Zulassung macht in einem gemeinsamen Wirtschaftsraum Sinn.
Only single authorisation makes sense in a common economic area.
Europarl v8

Welche Bilder kommen einem in den Sinn, wenn man an ihn denkt?
What images come to your mind when you think of him?
GlobalVoices v2018q4

Und ich meine das nicht in einem abstrakten, allgemeinen Sinn.
And I do not mean that in some abstract, generic sense.
TED2020 v1

Die 20er und die 60er kommen einem in den Sinn.
The '20s and the '60s also come to mind.
TED2013 v1.1

Dabei ist eine Spur von Heuchelei in einem noch grundlegenderen Sinn zu erkennen.
There is a taint of hypocrisy in a more fundamental sense.
News-Commentary v14

Heute trifft diese Phrase in einem viel wörtlicheren Sinn auf Russland zu.
Today, it applies to Russia in a far more literal way.
News-Commentary v14

Diese Frage kommt einem in den Sinn, wenn man ihren Blog besucht.
This is the question that comes to mind when you visit her blog.
GlobalVoices v2018q4

Und in einem gewissen Sinn habe ich mich deswegen immer schlecht gefühlt.
And I've always felt bad about it, in a sense.
TED2013 v1.1

Es wäre unsere einzige Chance, es in einem nicht-metaphorischen Sinn zu benutzen.
It would be our only opportunity to use it in a non-metaphorical sense.
OpenSubtitles v2018

In einem Sinn befinden sie sich in einem Dilemma.
In a way they are faced with a dilemma.
EUbookshop v2

Klar, weil das eben alles nur in einem Traum einen Sinn ergibt.
Yeah, because a dream is the only way any of this makes sense.
OpenSubtitles v2018

Das stimmt natürlich in einem ganz realen Sinn, aber Ihre biologische Beziehung...
That's so true in a very real sense, but the the biological relationship that you...
OpenSubtitles v2018

Nicht in einem sexuellen Sinn, wir waren uns behilflich.
Not in a sexual sense, no, we were collaborative.
OpenSubtitles v2018

Das ist das Wort, das einem in den Sinn kommt.
That is the word that comes to mind.
TED2013 v1.1

Viel häufiger wird der Begriff in einem übertragenen Sinn gebraucht.
The word bounded makes no sense in a general topological space, without a metric.
Wikipedia v1.0

Meinst du, Anker setzen mitten in einem Sturm macht Sinn?
Do you think dropping an anchor in the middle of a storm makes sense?
OpenSubtitles v2018

Innovation ist in einem breiteren Sinn zu verstehen.
Innovation needs to be understood in a wide sense.
EUbookshop v2

Der Begriff Größen M soll hier in einem allgemeinen Sinn aufgefaßt werden.
The concept of quantities M is to be interpreted here in a general sense.
EuroPat v2

Die Schnittform ist in einem gewissen Sinn L-förmig.
The cut-out configuration is L-shaped in a certain sense.
EuroPat v2

Der Selbsterhaltungstrieb kommt einem in den Sinn.
Self-preservation comes to mind. Yeah.
OpenSubtitles v2018

In einem bestimmten Sinn stirbt Technik nicht.
So in a certain sense, technologies don't die.
QED v2.0a