Translation of "In einem gewissen sinn" in English

Und in einem gewissen Sinn habe ich mich deswegen immer schlecht gefühlt.
And I've always felt bad about it, in a sense.
TED2013 v1.1

Die Schnittform ist in einem gewissen Sinn L-förmig.
The cut-out configuration is L-shaped in a certain sense.
EuroPat v2

Es ist eigentlich nicht viel Geld, in einem gewissen Sinn.
It's actually not a lot of money, in a sense.
QED v2.0a

Denn in einem gewissen Sinn repräsentieren die Kurden den schwärzesten Teil der Türkei.
In a certain sense the Kurds represents the "blackest" part of Turkey.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn, mein Smartphone hat meine längste Beziehung gewesen.
So in a sense, my smartphone has been my longest relationship.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn war dieser Tag Mein Geburtstag.
In some sense, that day was My Birth Day.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn, erschaffen wir unsere eigenen Welten.
In a sense, we create our own worlds.
ParaCrawl v7.1

Weil es in einem gewissen Sinn... so ist!
Because in a sense... it does!
ParaCrawl v7.1

Das gilt in einem gewissen Sinn auch für die Kunst.
In a certain sense, this is also true of art.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn sind sie sogar schlimmer als die Besatzer.
In a certain sense they are even worse than the occupants.
ParaCrawl v7.1

Auch er nimmt in einem gewissen Sinn Anstoß!
In a certain sense he too is shocked!
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn beschäftigt mit Aktivität und profitable Arbeit.
In a sense, busy with activity and profitable work.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn hätte dieses eine auch gereicht.
In a sense, just this one could have been sufficient.
ParaCrawl v7.1

Jeder Mensch ist in einem gewissen Sinn sich selbst unbekannt.
Human beings, in a certain sense, are unknown to themselves.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen engeren Sinn stimmt das auch.
In a certain narrow sense, this is true.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn gehört er nicht zum Establishment.
In a certain sense he is not part of the establishment.
ParaCrawl v7.1

Und in einem gewissen Sinn ergibt das alles auch ein stimmiges Gesamtbild.
And in a certain sense this all comes together in a coherent overall picture.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn ist also das ganze System nicht real.
So, on one level, the whole system is not real.
ParaCrawl v7.1

Die Welt von heute ist aber in einem gewissen Sinn dafür.
But (in one sense) the world is now for it .
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn ist das bereits ein Weg des Verschwindens.
In a sense, this is another way of disappearing.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn sind wir alle müde und überfordert.
In a sense, we are all weary and overburdened.
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn kann man diese Unterschiede auf das sozialökonomische Gesamtsystem der betrachteten Gemeinwesen zurückführen.
In some countries this is also the case in other fields, including the stock-exchange-related company sector, the new issue market and the parallel securities markets.
EUbookshop v2

Das waren also in einem gewissen Sinn die Vorarbeiten im Hinblick auf die Untersuchung der Preisvorschläge.
I also represent a cane sugar refining mill in my constituency which employs between two and three thousand workers.
EUbookshop v2

In einem gewissen Sinn ist diskreten Ereignis-Simulation im Mittelpunkt der Weg Flexsim geht dieses Ziel.
In a sense, discrete event simulation is central to the way FlexSim tackles this goal.
ParaCrawl v7.1

Denn in einem gewissen Sinn wird Christus in seiner Ganzheit vom Haupt und vom Leib gebildet«.(19)
In a certain way, then, it thus happens that with head and body the whole Christ is formed"(19).
ParaCrawl v7.1

In einem gewissen Sinn, die achthundert weiterhin die Erhaltung der kulturellen Vitalität des vorigen Jahrhunderts.
In a certain sense, the eight hundred continues to maintain the cultural vitality of the previous century.
ParaCrawl v7.1