Translation of "Im gewissen sinne" in English
Dies
ist
also
im
gewissen
Sinne
eine
Chance.
This
is
therefore,
in
a
sense,
an
opportunity.
Europarl v8
Im
gewissen
Sinne,
sieht
die
Maschine
durch
die
Pixel
der
individuellen
Kameras.
In
a
certain
sense,
the
machine
is
seeing
through
the
pixels
of
individual
cameras.
TED2013 v1.1
Wir
sind
beide,
im
gewissen
Sinne,
Botschafter.
We
are
both,
in
a
sense,
ambassadors.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
albern,
aber
im
gewissen
Sinne
lebt
sie
noch
hier.
We're
foolish,
I
suppose,
but...
in
a
sense,
she
still
lives
here.
OpenSubtitles v2018
Im
gewissen
Sinne
müssen
wir
alle
eines
Tages
einem
El
Guapo
trotzen.
In
a
way,
all
of
us
have
an
El
Guapo
to
face
someday.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls...
er
hat
mich
im
gewissen
Sinne...
um
ein
Date
gebeten.
Anyway...
He
sort
of
asked
me
out...
on
a
date.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
die
Tonerzufuhr
im
gewissen
Sinne
durch
den
ermittelten
Tonerverbrauchswert
68
vorgesteuert.
In
a
certain
sense,
the
toner
feed
is
thereby
pre-controlled
by
the
determined
toner
consumption
value
68
.
EuroPat v2
Im
gewissen
Sinne
ist
die
jüdische
Perspektive
die
einfachste.
In
a
sense,
the
Jewish
perspective
is
the
easiest.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Bild
ist
im
gewissen
Sinne
ein
Portrait.
Every
picture
is
a
portrait
in
the
certain
sense.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
übrigens
im
gewissen
Sinne
zur
Praxis
der
vorkapitalistischen
Gesellschaft
zurückkehren.
Thus
in
a
certain
sense
socialism
will
return
to
the
practice
of
precapitalist
society.
ParaCrawl v7.1
Damit
würde
es
sich
im
gewissen
Sinne
um
die
Weltversion
der
These
der
Monetaristen
handeln.
Indeed,
the
increase
in
price
of
basic
materials
reinforced
the
relationship
between
clients
and
suppliers,
and
this
could
have
beneficial
effects,
at
least
in
the
medium
term.
EUbookshop v2
Im
gewissen
Sinne
übersetzen
die
Nephiten
ihre
neue
kulturelle
Umgebung
in
die
Sprache
der
Alten
Welt.
The
Nephites
would
be,
in
a
sense,
"translating"
their
new
cultural
surroundings
into
their
Old
World
language.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Hinsicht
existiert
jene
Allianz
heute
im
gewissen
Sinne
auch
im
Rahmen
der
Minsk-Gruppe.
In
this
connection
that
alliance
exists
as
well
as
in
the
Minsk
group
in
the
certain
sense.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Wege
der
Erleuchtung
ist
im
gewissen
Sinne
das
Erleben
unseres
eigenen
Todes.
One
path
to
enlightenment
is
to
experience
our
own
death
–
in
a
certain
sense.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorschlag
befolgt
im
gewissen
Sinne
die
vom
Europäischen
Parlament
in
der
Entschließung
vom
Mai
dieses
Jahres
vorgeschlagenen
Empfehlungen.
This
proposal,
in
a
certain
sense,
acts
upon
the
recommendations
presented
by
the
European
Parliament
in
the
resolution
of
May
this
year.
Europarl v8
Nun
gab
es
vielleicht
nach
dem
Fall
der
Mauer
auf
seifen
des
Westens
eine
Versuchung:
den
Osten
mehr
oder
weniger
zu
annektieren,
im
gewissen
Sinne
zu
südamerikanisieren,
das
heißt,
aus
dem
Osten
einfach
ein
Vorfeld
des
europäischen
Westens
zu
machen
und
zu
fordern,
daß
sich
der
Osten
dem
Westen
einverleiben
und
unterordnen
läßt.
The
report
under
discussion
provides
the
following
con
cise
answers:
Firstly,
security
is
created
by
disarmament,
in
other
words
we
must
seize
the
opportunity
to
launch
and
implement
a
far-reaching
process
of
disarmament
throughout
the
whole
of
Europe,
much
more
comprehensive
than
anything
undertaken
in
recent
years,
and
above
all,
of
course,
in
the
case
of
nuclear,
chemical
and
biological
weapons.
EUbookshop v2
Bei
der
Thermokompression
handelt
es
sich
somit
im
gewissen
Sinne
um
eine
Schweißung,
die
problematisch
wird,
wenn
sie
bei
Montagetechniken
angewandt
werden
soll,
bei
denen
ein
Gehäuse
aus
Kunststoff,
z.B.
aus
thermoplastischem
Kunststoff
verwendet
und/oder
das
Bauelement
bzw.
der
Chip
mittels
Klebestoff
befestigt
wird.
In
thermocompression,
thus
it
is
a
matter
in
a
certain
sense,
of
a
welding
operation
which
becomes
a
problem
when
it
is
applied
given
assembly
techniques
in
which
a
housing
of
synthetic,
for
example,
of
thermoplastic
synthetic
is
employed
and/or
in
which
the
component
or,
respectively,
the
chip
is
secured
by
means
of
adhesive.
EuroPat v2
Dies
istder
eigentliche
Kernpunkt
der
Diskussion
über
den
zweiten
Pfeiler
der
GAP,
und
dies
gilt
im
gewissen
Sinne
auch
fürden
Themenkomplex
ländliche
Entwicklung
und
den
Kohäsionsfonds
—
es
müssen
genügend
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
Theheart
of
the
debate
on
rural
development
is
in
partthere,
and
in
part
in
the
Cohesion
Funds.
It
is
essential
that
these
are
sufficient.
EUbookshop v2
Man
hat
daher
bisher
Lagerwerkstoffe
verwendet,
die
im
gewissen
Sinne
weich
waren
und
damit
eine
Einbettungsfähigkeit
für
Ölverunreinigungen
gehabt
haben,
sodaß
die
Funktionsfähigkeit
des
Lagers
nicht
wesentlich
beeinträchtigt
war.
Hitherto
therefore
the
practice
has
been
to
use
bearing
materials
which
were
soft
in
a
certain
sense
and
which
thus
entailed
an
embedding
capability
for
impurities
in
the
oil
so
that
the
proper
operability
of
the
bearing
was
not
seriously
adversely
affected.
EuroPat v2
Die
schlecht
wärmeleitende
Abfallschicht
schützt
im
gewissen
Sinne
isolierend
den
Rost
5
vor
der
thermischen
Strahlung
bzw.
Wärmeübertragung.
The
layer
of
waste,
which
has
poor
thermal
conductivity,
acts
as
an
insulation
to
protect
the
grate
5
against
thermal
radiation
or
heat
transmission.
EuroPat v2
Das
aus
der
Austrittsöffnung
35
ausströmende
Wasser
füllt
in
Richtung
eines
Pfeiles
W3
zusammen
mit
dem
aus
den
Austrittsöffnungen
32
austretenden
Wasser
(Pfeil
W2)
den
geschlossenen
Kühlraum
27,
wobei
diese
beide
Wasserströmungen
im
gewissen
Sinne
entgegenwirken
und
für
eine
gute
Wasserdurchmischung
bzw.
für
einen
verstärkten
Kühlungseffekt
sorgen.
The
water
flowing
out
of
the
outlet
opening
35,
together
with
the
water
(arrow
W2)
emerging
from
the
outlet
openings
32,
fills,
in
the
direction
of
an
arrow
W3,
the
closed
cooling
space
27,
these
two
water
flows
opposing
one
another
to
a
certain
extent
and
ensuring
a
good
thorough
mixing
of
the
water
and
an
enhanced
cooling
effect.
EuroPat v2
So
bestand
für
unqualifizierte
und
halbqualifizierte
Tätigkeiten
im
gewissen
Sinne
ein
europäischer
Arbeitsmarkt
in
den
fünfziger
und
sechziger
Jahren.
The
likelihood
of
similar
developments
occurring
as
a
result
of
the
creation
of
the
Single
Market
seems
small
as
many
former
labour
exporting
EC
countries
now
are
net
importers
of
labour.
EUbookshop v2
Allerdings
möchte
ich
betonen,
daß
dieser
Konflikt
nicht
aus
dem
Nichts
heraus
entstanden
ist
und
daß
-wenn
wir
als
Verteidiger
des
Rechts
und
des
Völker
rechts
auftreten
-
dieses
im
gewissen
Sinne
die
Grundeigenschaft
besitzen
muß,
gerecht
zu
sein.
Solidarity
and
determination,
these
are
the
qualities
that
need
to
be
shown
by
Europe
and
all
the
nations
involved
in
this
situation.
The
United
Nations
has
decided
to
impose
an
embargo
on
the
aggressor,
to
be
backed
up
by
force
as
necessary.
EUbookshop v2