Translation of "Im gewissen sinne" in English

Dies ist also im gewissen Sinne eine Chance.
This is therefore, in a sense, an opportunity.
Europarl v8

Im gewissen Sinne, sieht die Maschine durch die Pixel der individuellen Kameras.
In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
TED2013 v1.1

Wir sind beide, im gewissen Sinne, Botschafter.
We are both, in a sense, ambassadors.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es albern, aber im gewissen Sinne lebt sie noch hier.
We're foolish, I suppose, but... in a sense, she still lives here.
OpenSubtitles v2018

Im gewissen Sinne müssen wir alle eines Tages einem El Guapo trotzen.
In a way, all of us have an El Guapo to face someday.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls... er hat mich im gewissen Sinne... um ein Date gebeten.
Anyway... He sort of asked me out... on a date.
OpenSubtitles v2018

Dadurch wird die Tonerzufuhr im gewissen Sinne durch den ermittelten Tonerverbrauchswert 68 vorgesteuert.
In a certain sense, the toner feed is thereby pre-controlled by the determined toner consumption value 68 .
EuroPat v2

Im gewissen Sinne ist die jüdische Perspektive die einfachste.
In a sense, the Jewish perspective is the easiest.
ParaCrawl v7.1

Jedes Bild ist im gewissen Sinne ein Portrait.
Every picture is a portrait in the certain sense.
ParaCrawl v7.1

Man wird übrigens im gewissen Sinne zur Praxis der vorkapitalistischen Gesellschaft zurückkehren.
Thus in a certain sense socialism will return to the practice of precapitalist society.
ParaCrawl v7.1

Damit würde es sich im gewissen Sinne um die Weltversion der These der Monetaristen handeln.
Indeed, the increase in price of basic materials reinforced the relationship between clients and suppliers, and this could have beneficial effects, at least in the medium term.
EUbookshop v2

Im gewissen Sinne übersetzen die Nephiten ihre neue kulturelle Umgebung in die Sprache der Alten Welt.
The Nephites would be, in a sense, "translating" their new cultural surroundings into their Old World language.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Hinsicht existiert jene Allianz heute im gewissen Sinne auch im Rahmen der Minsk-Gruppe.
In this connection that alliance exists as well as in the Minsk group in the certain sense.
ParaCrawl v7.1

Einer der Wege der Erleuchtung ist im gewissen Sinne das Erleben unseres eigenen Todes.
One path to enlightenment is to experience our own death – in a certain sense.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorschlag befolgt im gewissen Sinne die vom Europäischen Parlament in der Entschließung vom Mai dieses Jahres vorgeschlagenen Empfehlungen.
This proposal, in a certain sense, acts upon the recommendations presented by the European Parliament in the resolution of May this year.
Europarl v8

Nun gab es vielleicht nach dem Fall der Mauer auf seifen des Westens eine Versuchung: den Osten mehr oder weniger zu annektieren, im gewissen Sinne zu südamerikanisieren, das heißt, aus dem Osten einfach ein Vorfeld des europäischen Westens zu machen und zu fordern, daß sich der Osten dem Westen einverleiben und unterordnen läßt.
The report under discussion provides the following con cise answers: Firstly, security is created by disarmament, in other words we must seize the opportunity to launch and implement a far-reaching process of disarmament throughout the whole of Europe, much more comprehensive than anything undertaken in recent years, and above all, of course, in the case of nuclear, chemical and biological weapons.
EUbookshop v2

Bei der Thermokompression handelt es sich somit im gewissen Sinne um eine Schweißung, die problematisch wird, wenn sie bei Montagetechniken angewandt werden soll, bei denen ein Gehäuse aus Kunststoff, z.B. aus thermoplastischem Kunststoff verwendet und/oder das Bauelement bzw. der Chip mittels Klebestoff befestigt wird.
In thermocompression, thus it is a matter in a certain sense, of a welding operation which becomes a problem when it is applied given assembly techniques in which a housing of synthetic, for example, of thermoplastic synthetic is employed and/or in which the component or, respectively, the chip is secured by means of adhesive.
EuroPat v2

Dies istder eigentliche Kernpunkt der Diskussion über den zweiten Pfeiler der GAP, und dies gilt im gewissen Sinne auch fürden Themenkomplex ländliche Entwicklung und den Kohäsionsfonds — es müssen genügend Mittel zur Verfügung stehen.
Theheart of the debate on rural development is in partthere, and in part in the Cohesion Funds. It is essential that these are sufficient.
EUbookshop v2

Man hat daher bisher Lagerwerkstoffe verwendet, die im gewissen Sinne weich waren und damit eine Einbettungsfähigkeit für Ölverunreinigungen gehabt haben, sodaß die Funktionsfähigkeit des Lagers nicht wesentlich beeinträchtigt war.
Hitherto therefore the practice has been to use bearing materials which were soft in a certain sense and which thus entailed an embedding capability for impurities in the oil so that the proper operability of the bearing was not seriously adversely affected.
EuroPat v2

Die schlecht wärmeleitende Abfallschicht schützt im gewissen Sinne isolierend den Rost 5 vor der thermischen Strahlung bzw. Wärmeübertragung.
The layer of waste, which has poor thermal conductivity, acts as an insulation to protect the grate 5 against thermal radiation or heat transmission.
EuroPat v2

Das aus der Austrittsöffnung 35 ausströmende Wasser füllt in Richtung eines Pfeiles W3 zusammen mit dem aus den Austrittsöffnungen 32 austretenden Wasser (Pfeil W2) den geschlossenen Kühlraum 27, wobei diese beide Wasserströmungen im gewissen Sinne entgegenwirken und für eine gute Wasserdurchmischung bzw. für einen verstärkten Kühlungseffekt sorgen.
The water flowing out of the outlet opening 35, together with the water (arrow W2) emerging from the outlet openings 32, fills, in the direction of an arrow W3, the closed cooling space 27, these two water flows opposing one another to a certain extent and ensuring a good thorough mixing of the water and an enhanced cooling effect.
EuroPat v2

So bestand für unqualifizierte und halbqualifizierte Tätigkeiten im gewissen Sinne ein europäischer Arbeitsmarkt in den fünfziger und sechziger Jahren.
The likelihood of similar developments occurring as a result of the creation of the Single Market seems small as many former labour exporting EC countries now are net importers of labour.
EUbookshop v2

Allerdings möchte ich betonen, daß dieser Konflikt nicht aus dem Nichts heraus entstanden ist und daß -wenn wir als Verteidiger des Rechts und des Völker rechts auftreten - dieses im gewissen Sinne die Grundeigenschaft besitzen muß, gerecht zu sein.
Solidarity and determination, these are the qualities that need to be shown by Europe and all the nations involved in this situation. The United Nations has decided to impose an embargo on the aggressor, to be backed up by force as necessary.
EUbookshop v2