Translation of "Im gewissen rahmen" in English
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Temperatur-
und
Zeitbedingungen
im
gewissen
Rahmen,
je
nach
Art
und
insbesondere
Detailgeometrie
der
Elektrodenkonstruktion,
Dicke
des
abzutragenden
Überzuges,
Art
des
eingesetzten
Reaktionsgases
und
dessen
Druck
im
gewissen
Umfang
variieren
können.
It
is
apparent
that
the
temperature
and
time
conditions
can
vary
to
a
certain
extent
according
to
the
thickness
of
the
coating
to
be
removed,
the
type
of
reaction
gas
used
and
its
partial
pressure.
EuroPat v2
Andererseits
läßt
sich
auch
die
Polymerkomponente
P1
im
gewissen
Rahmen
durch
Copolymerisation
mit
geeigneten
Monomeren
verändern,
ohne
daß
die
Verträglichkeit
verloren
geht.
On
the
other
hand,
the
polymer
component
P1
can
also
be
changed
by
copolymerization
with
suitable
monomers,
within
a
certain
framework,
without
losing
compatibility.
EuroPat v2
Andererseits
läßt
sich
auch
die
Polymerkomponente
A)
im
gewissen
Rahmen
durch
Copolymerisation
mit
geeigneten
Monomeren
verändern,
ohne
daß
die
Verträglichkeit
verloren
geht.
Also,
the
polymer
component
(A)
can
be
varied
within
certain
bounds
by
copolymerization
with
suitable
monomers,
without
compatibility
being
lost.
EuroPat v2
Die
Schraubhalterung
57
ermöglicht
es,
den
Abstand
zur
freien
Spitze
58
des
Ansatzes
15
noch
im
gewissen
Rahmen
einzustellen.
The
screw
mount
57
makes
it
possible
to
adjust
the
distance
from
the
free
tip
58
of
the
shoulder
15
within
a
certain
range.
EuroPat v2
Im
gewissen
Rahmen
können
dann
gleiche
Klemmfedern
verwendet
werden,
obwohl
sich
der
Betätigungswinkel
erheblich
unterscheiden
kann.
To
a
certain
extent,
the
same
clamping
springs
may
then
be
used,
although
the
actuation
angle
may
differ
substantially.
EuroPat v2
Durch
Variation
der
Drehgeschwindigkeit
des
Tellers
und
durch
eine
Anpassung
der
Bindemittelzufuhr
ist
eine
Änderung
der
Betriebsparameter
möglich,
sodass
der
Pelletierer
im
gewissen
Rahmen
auf
unterschiedliche
Betriebsbedingungen
eingestellt
werden
kann.
By
way
of
varying
the
rotational
speed
of
the
disk
and
adapting
the
bonding
agent
feed,
the
operating
parameters
can
be
modified
so
as
to
allow
adjusting
the
pelletizer
to
different
operating
conditions
within
a
certain
scope.
EuroPat v2
Manche
Menschen
beharren
auf
dem
Standpunkt,
Graffitis
seien
harmlos
und
dulden
diese,
solange
sie
im
gewissen
Rahmen
bleiben
und
'es
niemandem
schadet'.
Some
people
will
dig
their
heels
vouching
it
to
be
harmless
and
make
allowance
for
it
as
long
as
it
is
commissioned
for
within
the
legal
bounds
and
'it
does
not
harm
anyone'.
ParaCrawl v7.1
Nach
italienischem
Recht
besteht
keine
Meldepflicht
für
Anlagen
oder
Unternehmen,
die
(im
Rahmen
gewisser
Mengen)
ihre
eigenen
Abfälle
einsammeln
oder
befördern.
Under
Italian
legislation,
establishments
or
undertakings
which
collect
or
transport
(within
certain
quantities)
their
own
wastes
are
not
subject
to
registration.
TildeMODEL v2018
Ob
wir,
unter
welchen
Umständen
wir
und
wie
wir
eventuell
-
wie
ich
seinerzeit
in
Aussicht
stellte,
den
repräsentativen
Organisationen
auf
europäischer
Ebene,
die
nicht
im
Ausschuss
vertreten
sind,
die
Möglichkeit
einräumen,
an
der
Ausarbeitung
der
Stellungnahmen
mitzuwirken
(Anhörungen,
Einbeziehung
in
die
Arbeiten,
beratende
Ausschüsse)
wird
sich
gewiss
im
Rahmen
der
strukturierten
Zusammenarbeit
erweisen,
deren
Formen
und
Regeln
wir
im
Februar
beschließen.
I
have
in
the
past
raised
the
question
of
enabling
European
representative
organisations
not
represented
at
the
Committee
to
participate
in
drafting
opinions
(hearings,
participation
in
work,
consultative
committees);
this
process
will
be
implemented
as
part
of
structured
cooperation;
we
will
decide
on
the
methods
and
procedures
in
February.
TildeMODEL v2018
Diese
und
andere
Fragen
werden
ganz
gewiß
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
1996
zur
Sprache
kommen,
bei
der
es
um
die
Überarbeitung
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
geht.
I
am
sorry
that
there
are
people
in
my
group
who
do
not
feel
outrage
at
such
situations.
EUbookshop v2
Auch
andere
Gradienten
sind
im
Rahmen
gewisser
Grenzen
ohne
weiteres
möglich,
wobei
die
Verfahrensvariablen
im
einzelnen
empirisch
ermittelt
werden
können.
Other
gradients
are
easily
possible
within
the
frame
of
specific
limits
with
the
specific
methodoligical
variables
being
empirically
determinable.
EuroPat v2
Reales
Modell
und
virtuelles
Modell
müssen
letztendlich
im
Rahmen
gewisser
vorgegebener
Produktionstoleranzen
übereinstimmen,
was
insbesondere
Voraussetzung
für
eine
nachfolgende
Flugverkehrszulassung
ist.
The
real
model
and
the
virtual
model
ultimately
have
to
correspond,
in
the
context
of
specified
production
tolerances,
and
this
is
generally
a
prerequisite
for
a
subsequent
flight
authorisation.
EuroPat v2
Im
Rahmen
gewisser
Toleranzen
läßt
sich
daher
aus
einer
Frequenzänderung
?F
des
Modes
B
ein
eindeutiger
Schluß
auf
die
an
den
Schwingstäben
3,
4
vorhandene
Ansatzmasse
m
a
ziehen.
Consequently,
it
is
possible
within
the
framework
of
certain
tolerances
to
draw
an
unambiguous
conclusion
from
a
change
in
frequency
?F
of
the
mode
B
on
the
coating
mass
m
a
present
on
the
oscillating
bars
3,
4
.
EuroPat v2