Übersetzung für "Im gewissen rahmen" in Englisch

Es ist offensichtlich, dass die Temperatur- und Zeitbedingungen im gewissen Rahmen, je nach Art und insbesondere Detailgeometrie der Elektrodenkonstruktion, Dicke des abzutragenden Überzuges, Art des eingesetzten Reaktionsgases und dessen Druck im gewissen Umfang variieren können.
It is apparent that the temperature and time conditions can vary to a certain extent according to the thickness of the coating to be removed, the type of reaction gas used and its partial pressure.
EuroPat v2

Andererseits läßt sich auch die Polymerkomponente P1 im gewissen Rahmen durch Copolymerisation mit geeigneten Monomeren verändern, ohne daß die Verträglichkeit verloren geht.
On the other hand, the polymer component P1 can also be changed by copolymerization with suitable monomers, within a certain framework, without losing compatibility.
EuroPat v2

Andererseits läßt sich auch die Polymerkomponente A) im gewissen Rahmen durch Copolymerisation mit geeigneten Monomeren verändern, ohne daß die Verträglichkeit verloren geht.
Also, the polymer component (A) can be varied within certain bounds by copolymerization with suitable monomers, without compatibility being lost.
EuroPat v2

Die Schraubhalterung 57 ermöglicht es, den Abstand zur freien Spitze 58 des Ansatzes 15 noch im gewissen Rahmen einzustellen.
The screw mount 57 makes it possible to adjust the distance from the free tip 58 of the shoulder 15 within a certain range.
EuroPat v2

Im gewissen Rahmen können dann gleiche Klemmfedern verwendet werden, obwohl sich der Betätigungswinkel erheblich unterscheiden kann.
To a certain extent, the same clamping springs may then be used, although the actuation angle may differ substantially.
EuroPat v2

Durch Variation der Drehgeschwindigkeit des Tellers und durch eine Anpassung der Bindemittelzufuhr ist eine Änderung der Betriebsparameter möglich, sodass der Pelletierer im gewissen Rahmen auf unterschiedliche Betriebsbedingungen eingestellt werden kann.
By way of varying the rotational speed of the disk and adapting the bonding agent feed, the operating parameters can be modified so as to allow adjusting the pelletizer to different operating conditions within a certain scope.
EuroPat v2

Manche Menschen beharren auf dem Standpunkt, Graffitis seien harmlos und dulden diese, solange sie im gewissen Rahmen bleiben und 'es niemandem schadet'.
Some people will dig their heels vouching it to be harmless and make allowance for it as long as it is commissioned for within the legal bounds and 'it does not harm anyone'.
ParaCrawl v7.1

Nach italienischem Recht besteht keine Meldepflicht für Anlagen oder Unternehmen, die (im Rahmen gewisser Mengen) ihre eigenen Abfälle einsammeln oder befördern.
Under Italian legislation, establishments or undertakings which collect or transport (within certain quantities) their own wastes are not subject to registration.
TildeMODEL v2018

Ob wir, unter welchen Umständen wir und wie wir eventuell - wie ich seinerzeit in Aussicht stellte, den repräsentativen Organisationen auf europäischer Ebene, die nicht im Ausschuss vertreten sind, die Möglichkeit einräumen, an der Ausarbeitung der Stellungnahmen mitzuwirken (Anhörungen, Einbeziehung in die Arbeiten, beratende Ausschüsse) wird sich gewiss im Rahmen der strukturierten Zusammenarbeit erweisen, deren Formen und Regeln wir im Februar beschließen.
I have in the past raised the question of enabling European representative organisations not represented at the Committee to participate in drafting opinions (hearings, participation in work, consultative committees); this process will be implemented as part of structured cooperation; we will decide on the methods and procedures in February.
TildeMODEL v2018

Diese und andere Fragen werden ganz gewiß im Rahmen der Regierungskonferenz 1996 zur Sprache kommen, bei der es um die Überarbeitung des Vertrags über die Europäische Union geht.
I am sorry that there are people in my group who do not feel outrage at such situations.
EUbookshop v2

Auch andere Gradienten sind im Rahmen gewisser Grenzen ohne weiteres möglich, wobei die Verfahrens­variablen im einzelnen empirisch ermittelt werden können.
Other gradients are easily possible within the frame of specific limits with the specific methodoligical variables being empirically determinable.
EuroPat v2

Reales Modell und virtuelles Modell müssen letztendlich im Rahmen gewisser vorgegebener Produktionstoleranzen übereinstimmen, was insbesondere Voraussetzung für eine nachfolgende Flugverkehrszulassung ist.
The real model and the virtual model ultimately have to correspond, in the context of specified production tolerances, and this is generally a prerequisite for a subsequent flight authorisation.
EuroPat v2

Im Rahmen gewisser Toleranzen läßt sich daher aus einer Frequenzänderung ?F des Modes B ein eindeutiger Schluß auf die an den Schwingstäben 3, 4 vorhandene Ansatzmasse m a ziehen.
Consequently, it is possible within the framework of certain tolerances to draw an unambiguous conclusion from a change in frequency ?F of the mode B on the coating mass m a present on the oscillating bars 3, 4 .
EuroPat v2