Übersetzung für "Im rahmen" in Englisch
Gleichzeitig
unterbreiten
wir
Vorschläge
im
Rahmen
der
fünf
prioritären
Bereiche
des
Paktes.
At
the
same
time,
we
are
formulating
proposals
within
the
framework
of
the
five
priority
areas
of
the
Pact.
Europarl v8
Ich
begrüße
Sie
herzlich
im
Rahmen
unserer
interparlamentarischen
Sitzungen.
I
would
like
to
extend
a
cordial
welcome
to
them
within
the
framework
of
our
interparliamentary
meetings.
Europarl v8
Der
schwedische
Ratsvorsitz
versucht,
kapitalistische
Restrukturierungen
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
voranzutreiben.
The
Swedish
Presidency
is
seeking
to
speed
up
capitalist
restructurings,
within
the
framework
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Diese
werden
ständig
im
Rahmen
unserer
europäisch-russischen
Menschenrechtskonsultationen
erörtert.
These
are
always
discussed
in
our
EU-Russia
human
rights
consultations.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Probleme
im
Rahmen
unseres
regelmäßigen
politischen
Dialogs
mit
Ägypten
angesprochen.
We
raised
those
issues
in
our
regular
political
dialogue
with
Egypt.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Umsetzung
dieser
Strategie
hat
die
Kommission
einige
bemerkenswerte
Initiativen
vorgestellt.
In
the
course
of
implementing
this
roadmap,
the
Commission
has
introduced
several
notable
initiatives.
Europarl v8
Das
geht
im
Rahmen
einer
europäischen
Rechtsgemeinschaft
nicht!
This
is
not
acceptable
within
a
European
community
based
on
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wir
wollen
unsere
Verantwortung
als
Parlament
zeigen
und
auch
im
Rahmen
unserer
Fraktion.
Parliament
must
demonstrate
that
it
is
responsible
and
we
must
do
the
same
within
our
group.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
dies
im
Rahmen
einer
umfassenden
internationalen
Zusammenarbeit
tun.
In
doing
so,
we
shall
ensure
the
greatest
possible
international
co-operation.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
interinstitutionellen
Kooperation
sind
künftig
weitere
Ad-hoc-Ausnahmeregelungen
dieser
Art
denkbar.
Within
the
context
of
interinstitutional
cooperation,
it
may
be
possible
in
the
future
to
envisage
further
ad
hoc
derogations
of
this
kind.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurden
auch
sämtliche
Planungsmissionen
im
Rahmen
des
Programms
TACIS
storniert.
In
addition
all
the
programming
missions
under
the
TACIS
programme
have
been
cancelled.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
Protokolls
über
Energieeffizienz
finden
Umweltaspekte
in
die
Energiecharta
Eingang.
Environmental
aspects
are
incorporated
in
the
Energy
Charter
in
the
form
of
the
Protocol
on
energy
efficiency.
Europarl v8
Ich
habe
zugesagt,
mich
im
Rahmen
meines
Amtes
für
diese
Ziele
einzusetzen.
I
undertook
to
work
within
the
framework
of
my
office
to
achieve
those
objectives.
Europarl v8
Auch
dies
ist
im
Rahmen
des
Friedensprozesses
von
Bedeutung.
That
too
is
important
in
the
context
of
the
peace
process.
Europarl v8
Eines
dieser
Instrumente
ist
nun
der
soziale
Dialog
im
Rahmen
des
Sozialprotokolls.
One
of
these
instruments
is
precisely,
within
the
framework
of
social
protocol,
social
dialogue.
Europarl v8
Eine
systematische
Erwähnung
im
Rahmen
der
neuen
Politiken
stimmt
hier
doch
etwas
bedenklich.
Systematic
mention
of
it
in
the
context
of
the
new
polices
sounds
somewhat
suspect
here.
Europarl v8
Schätzungsweise
arbeiten
im
Rahmen
der
Fischereiabkommen
20.000
Menschen
direkt
auf
Fischereifahrzeugen.
An
estimated
20
000
people
are
employed
directly
on
fishing
vessels
operating
under
fisheries
agreements.
Europarl v8
Dies
ist
am
26.
Juli
im
Rahmen
eines
Triloges
formal
geschehen.
That
was
done
formally
on
26
June
in
the
trialogue
framework.
Europarl v8
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
der
Leitlinien
Eigenverantwortung
zu
übernehmen.
It
falls
to
Member
States
to
fulfil
their
responsibilities
within
the
framework
of
the
guidelines
they
have
given
themselves.
Europarl v8
Die
EU
hat
im
Rahmen
ihrer
Beziehungen
mit
den
AKP-Ländern
Abkommen
geschlossen.
The
EU
is
party
to
agreements
within
its
relations
with
the
ACP
countries.
Europarl v8
Sie
stellen
diesen
Antrag
im
Rahmen
von
Artikels
37
der
Geschäftsordnung.
That
is
a
request
under
Rule
37.
Europarl v8
Es
war
die
Antwort,
die
er
im
Rahmen
seiner
Kompetenzen
geben
konnte.
It
is
a
reply
within
his
terms
of
reference.
Europarl v8