Translation of "Erfolgte im rahmen" in English

Seine Verhaftung erfolgte im Rahmen der größten Polizeirazzia in China seit Jahrzehnten.
His detention is part of the most severe police crackdown in China in decades.
Europarl v8

Die entscheidende Öffnung erfolgte allerdings erst im Rahmen des europäischen Einigungsprozesses.
However, the decisive opening up of the country took place within the framework of European unification.
ELRA-W0201 v1

Die Finanzierung erfolgte als Anteilsfinanzierung im Rahmen der Projektförderung aus Mitteln der Milchumlage.
The purpose of the measure was to improve the efficiency and professionalism of agriculture in the Community, thus contributing to the long-term economic viability of the sector.
DGT v2019

Die Vereinbarung der Pauschalzahlung erfolgte im Rahmen der allgemeinen Haushaltsplanung der Stadt Oslo.
This was done as part of the general budget process in Oslo Municipality.
DGT v2019

Die Übertragung der Geschäftstätigkeiten erfolgte nicht im Rahmen eines transparenten und offenen Verfahrens.
The transfer of the business did not take place through a transparent and open procedure
DGT v2019

Der Verkauf erfolgte im Rahmen eines offenen, diskriminierungsfreien und transparenten Ausschreibungsverfahrens.
The sale was carried out in the form of an open, non-discriminatory and transparent bidding procedure.
DGT v2019

Die Intervention von NBP erfolgte im Rahmen der Verordnung von 1989 über Zusammenschlüsse1,
NBP’s involvement was in accordance with the 1989 Regulation on concentrations1
TildeMODEL v2018

Der Verkauf von vier Produktionslinien erfolgte im Rahmen zweier Asset-Deals.
The sale of the four production lines was done by means of two asset-deals.
TildeMODEL v2018

Die Erklärung erfolgte im Rahmen des Besuchs der EU-Ministertroika in Chisinau.
This message was conveyed during the visit of the EU Ministerial Troika in Chisinau.
TildeMODEL v2018

Meine Stellung nahme erfolgte also im Rahmen meiner Pflichten als Präsident des Ministerrats.
In this connection, the tendency to lump the two superpowers together and call for 'equidistance' must be firmly rejected.
EUbookshop v2

Die Verleihung erfolgte bis 1996 im Rahmen des Melbourne Writers Festival.
From 1986 through till 1997 they were presented as part of the Melbourne Writers Festival.
WikiMatrix v1

Die jüngste Initiative erfolgte im Rahmen des Programms INNOVATION.
The most recent initiative is being driven by the Innovation Programme.
EUbookshop v2

Die Preisverleihung erfolgte im Rahmen des Saisonfinales in Abu Dhabi.
The award ceremony took place at the season finale in Abu Dhabi.
WikiMatrix v1

Die Zuteilung der jeweils erforderlichen Mittel erfolgte im Rahmen der allgemeinen Ausstattung.
As in any game of chance, it has been important to be one of the winners, but in this case doubly so because winners remain winners and losers remain losers virtually ad infinitum.
EUbookshop v2

Technisch erfolgte dies im Rahmen der retroaktiven Anpassung der Konditionen.
Technically this has been done under the retrospective terms adjustment arrangements.
EUbookshop v2

Bis jetzt erfolgte im Rahmen dieser Forschung keine Untersuchung der Blutgase.
Was an autopsy carried out on the 38 dead miners?
EUbookshop v2

Die Finanzierung dieser beiden Projekte erfolgte im Rahmen des Nationalen Indikativprogramms.
These two projects were financed out of the national indicative programme.
EUbookshop v2

Die Finanzierung erfolgte im Rahmen der High-Tech-Offensive Bayern.
It is the centre of the Bavarian high tech offensive in biotechnology.
WikiMatrix v1

Der Vormarsch erfolgte im Rahmen der Operation Grenade.
This intervention was called Operation Grenada.
WikiMatrix v1

Der jüngste Einsatz erfolgte im Rahmen von UNIFIL vor der Küste des Libanons.
The ship participated in the UNIFIL mission off the coast of Lebanon.
WikiMatrix v1

Die Umsetzung erfolgte im Rahmen eines agilen SW Entwicklungsansatzes auf Basis von Scrum.
The implementation was carried out with an agile SW developing approach based on Scrum.
CCAligned v1

Die Verleihung erfolgte im Rahmen des Deutschen Bautechnik-Tages Ende April.
The ceremony took place during the German Construction Technology Congress at the end of April.
ParaCrawl v7.1

Die Eröffnung der neuen Anlagen erfolgte im Rahmen der 200-Jahr Feier.
The opening of the new facilities took place in the course of the 200-year-anniversary celebration.
ParaCrawl v7.1

Die Förderung erfolgte bislang im Rahmen jährlich sich wiederholender Ausschreibungen.
Gaps have to be closed in hypothesis-building, methodology, and study design.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl der nominierten Objekte erfolgte bis 2012 im Rahmen grenzübergreifender EU-Projekte.
By 2012, the nominated objects had been chosen as part of cross-border EU projects.
ParaCrawl v7.1

Die Inspektion erfolgte routinemäßig im Rahmen der zunehmenden weltweiten Überwachungsaktivitäten der FDA.
The routine inspection took place in the context of the FDA's increasingly international inspection activities.
ParaCrawl v7.1

Der Austausch von Studierenden erfolgte im Rahmen von Summer Schools.
Additionally, student exchange takes place in the form of summer schools.
ParaCrawl v7.1