Translation of "Erfolgte im rahmen" in English
Seine
Verhaftung
erfolgte
im
Rahmen
der
größten
Polizeirazzia
in
China
seit
Jahrzehnten.
His
detention
is
part
of
the
most
severe
police
crackdown
in
China
in
decades.
Europarl v8
Die
entscheidende
Öffnung
erfolgte
allerdings
erst
im
Rahmen
des
europäischen
Einigungsprozesses.
However,
the
decisive
opening
up
of
the
country
took
place
within
the
framework
of
European
unification.
ELRA-W0201 v1
Die
Finanzierung
erfolgte
als
Anteilsfinanzierung
im
Rahmen
der
Projektförderung
aus
Mitteln
der
Milchumlage.
The
purpose
of
the
measure
was
to
improve
the
efficiency
and
professionalism
of
agriculture
in
the
Community,
thus
contributing
to
the
long-term
economic
viability
of
the
sector.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
der
Pauschalzahlung
erfolgte
im
Rahmen
der
allgemeinen
Haushaltsplanung
der
Stadt
Oslo.
This
was
done
as
part
of
the
general
budget
process
in
Oslo
Municipality.
DGT v2019
Die
Übertragung
der
Geschäftstätigkeiten
erfolgte
nicht
im
Rahmen
eines
transparenten
und
offenen
Verfahrens.
The
transfer
of
the
business
did
not
take
place
through
a
transparent
and
open
procedure
DGT v2019
Der
Verkauf
erfolgte
im
Rahmen
eines
offenen,
diskriminierungsfreien
und
transparenten
Ausschreibungsverfahrens.
The
sale
was
carried
out
in
the
form
of
an
open,
non-discriminatory
and
transparent
bidding
procedure.
DGT v2019
Die
Intervention
von
NBP
erfolgte
im
Rahmen
der
Verordnung
von
1989
über
Zusammenschlüsse1,
NBP’s
involvement
was
in
accordance
with
the
1989
Regulation
on
concentrations1
TildeMODEL v2018
Der
Verkauf
von
vier
Produktionslinien
erfolgte
im
Rahmen
zweier
Asset-Deals.
The
sale
of
the
four
production
lines
was
done
by
means
of
two
asset-deals.
TildeMODEL v2018
Die
Erklärung
erfolgte
im
Rahmen
des
Besuchs
der
EU-Ministertroika
in
Chisinau.
This
message
was
conveyed
during
the
visit
of
the
EU
Ministerial
Troika
in
Chisinau.
TildeMODEL v2018
Meine
Stellung
nahme
erfolgte
also
im
Rahmen
meiner
Pflichten
als
Präsident
des
Ministerrats.
In
this
connection,
the
tendency
to
lump
the
two
superpowers
together
and
call
for
'equidistance'
must
be
firmly
rejected.
EUbookshop v2
Die
Verleihung
erfolgte
bis
1996
im
Rahmen
des
Melbourne
Writers
Festival.
From
1986
through
till
1997
they
were
presented
as
part
of
the
Melbourne
Writers
Festival.
WikiMatrix v1
Die
jüngste
Initiative
erfolgte
im
Rahmen
des
Programms
INNOVATION.
The
most
recent
initiative
is
being
driven
by
the
Innovation
Programme.
EUbookshop v2
Die
Preisverleihung
erfolgte
im
Rahmen
des
Saisonfinales
in
Abu
Dhabi.
The
award
ceremony
took
place
at
the
season
finale
in
Abu
Dhabi.
WikiMatrix v1
Die
Zuteilung
der
jeweils
erforderlichen
Mittel
erfolgte
im
Rahmen
der
allgemeinen
Ausstattung.
As
in
any
game
of
chance,
it
has
been
important
to
be
one
of
the
winners,
but
in
this
case
doubly
so
because
winners
remain
winners
and
losers
remain
losers
virtually
ad
infinitum.
EUbookshop v2
Technisch
erfolgte
dies
im
Rahmen
der
retroaktiven
Anpassung
der
Konditionen.
Technically
this
has
been
done
under
the
retrospective
terms
adjustment
arrangements.
EUbookshop v2
Bis
jetzt
erfolgte
im
Rahmen
dieser
Forschung
keine
Untersuchung
der
Blutgase.
Was
an
autopsy
carried
out
on
the
38
dead
miners?
EUbookshop v2
Die
Finanzierung
dieser
beiden
Projekte
erfolgte
im
Rahmen
des
Nationalen
Indikativprogramms.
These
two
projects
were
financed
out
of
the
national
indicative
programme.
EUbookshop v2
Die
Finanzierung
erfolgte
im
Rahmen
der
High-Tech-Offensive
Bayern.
It
is
the
centre
of
the
Bavarian
high
tech
offensive
in
biotechnology.
WikiMatrix v1
Der
Vormarsch
erfolgte
im
Rahmen
der
Operation
Grenade.
This
intervention
was
called
Operation
Grenada.
WikiMatrix v1
Der
jüngste
Einsatz
erfolgte
im
Rahmen
von
UNIFIL
vor
der
Küste
des
Libanons.
The
ship
participated
in
the
UNIFIL
mission
off
the
coast
of
Lebanon.
WikiMatrix v1
Die
Umsetzung
erfolgte
im
Rahmen
eines
agilen
SW
Entwicklungsansatzes
auf
Basis
von
Scrum.
The
implementation
was
carried
out
with
an
agile
SW
developing
approach
based
on
Scrum.
CCAligned v1
Die
Verleihung
erfolgte
im
Rahmen
des
Deutschen
Bautechnik-Tages
Ende
April.
The
ceremony
took
place
during
the
German
Construction
Technology
Congress
at
the
end
of
April.
ParaCrawl v7.1
Die
Eröffnung
der
neuen
Anlagen
erfolgte
im
Rahmen
der
200-Jahr
Feier.
The
opening
of
the
new
facilities
took
place
in
the
course
of
the
200-year-anniversary
celebration.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
erfolgte
bislang
im
Rahmen
jährlich
sich
wiederholender
Ausschreibungen.
Gaps
have
to
be
closed
in
hypothesis-building,
methodology,
and
study
design.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
nominierten
Objekte
erfolgte
bis
2012
im
Rahmen
grenzübergreifender
EU-Projekte.
By
2012,
the
nominated
objects
had
been
chosen
as
part
of
cross-border
EU
projects.
ParaCrawl v7.1
Die
Inspektion
erfolgte
routinemäßig
im
Rahmen
der
zunehmenden
weltweiten
Überwachungsaktivitäten
der
FDA.
The
routine
inspection
took
place
in
the
context
of
the
FDA's
increasingly
international
inspection
activities.
ParaCrawl v7.1
Der
Austausch
von
Studierenden
erfolgte
im
Rahmen
von
Summer
Schools.
Additionally,
student
exchange
takes
place
in
the
form
of
summer
schools.
ParaCrawl v7.1