Translation of "Im rechtlichen rahmen" in English

Weitere Einzelheiten finden Sie im rechtlichen Rahmen , de .
For details , see the Legal framework , pdf 100 kB , en .
ECB v1

Ebenso wichtig sind, laut Lana, die Änderungen im rechtlichen Rahmen.
Another positive thing, in Lana’s opinion, is the changed legal environment.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit dieses immer im rechtlichen Rahmen bleibt, vagen mittlerweile viele zu bezweifeln.
How far this remains within the legal framework, meanwhile many to doubt.
ParaCrawl v7.1

Das gesamte Munters-Personal hat die Geschäftstätigkeit im rechtlichen Rahmen und ethisch vertretbar auszuüben.
All Munters personnel are to conduct company business in a legal and ethical manner.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie im Detail den rechtlichen Rahmen des Goldvisums.
Find out in detail the legal framework of the gold visa.
ParaCrawl v7.1

Diese Zuwächse wurden trotz der nach wie vor bestehenden erheblichen Lücken im rechtlichen Rahmen erreicht.
These gains have been achieved even though important gaps remain within the legal framework.
Europarl v8

Die Gemeinschaft ist verpflichtet, ausschliesslich im rechtlichen Rahmen des GATT taetig zu werden.
The EC is committed to act through GATT legal methods only.
TildeMODEL v2018

Es wird zu prüfen sein, welche Verbesserungen im gegenwärtigen rechtlichen Rahmen möglich sind.
All the same, spending on internal and external policy still represents in each case only around 6% of the overall budget.
EUbookshop v2

Im bestehenden rechtlichen Rahmen sind ein solcher Status und eine entsprechende Absicherung schwer zu erreichen.
In the existing legislative framework such status and protection is difficult to achieve.
EUbookshop v2

Trotzdem möchte ich erwähnen, daß der Gipfel der Wirtschafts- und Finanzminister, der gestern stattfand, im Text zum rechtlichen Rahmen, zum neuen europäischen Währungssystem und dem Pakt für Stabilität und Wachstum einen letzten Punkt eingefügt hat.
However, I should like to say that the ECOFIN Council which met yesterday put the final touches to the text on the legal framework, the new European monetary system and the stability and growth pact.
Europarl v8

Wir erleben vor allem im rechtlichen Rahmen und in unseren institutionellen Verfahren eine grundlegende strukturelle Abkopplung zwischen den sozialen und den wirtschaftlichen Belangen, und zwar auf Kosten des Sozialen.
In particular, there is a fundamental structural division in the legal framework and in our institutional procedures between the economic sphere and the social sphere. This is causing the social sphere to be marginalised.
Europarl v8

Und auch und vor allem, weil die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen im rechtlichen und institutionellen Rahmen des Abkommens von Cotonou entstanden sind, unterzeichnet von der Europäischen Union – ich betone das –, und ihr oberstes Ziel die Entwicklung und die Armutsbekämpfung sind.
Also and above all because the economic partnership agreements arise from the legal and institutional framework of the Cotonou agreement, signed by the European Union – and I underline this – and they have development and combating poverty as their ultimate goals.
Europarl v8

Allerdings wird festgestellt, dass der CHMP ein wissenschaftlicher Ausschuss ist und daher, solange er sich im rechtlichen Rahmen bewegt, die spezifischen Vorzüge verfahrenstechnischer und rechtlicher Aspekte von Verwaltungsverfahren, die im Recht verankert sind, nicht diskutieren kann.
However, it is noted that the CHMP is a scientific committee and that while it operates within the legal framework, it cannot discuss the specific merits of procedural and legal aspects of administrative procedures laid down in the legislation.
ELRC_2682 v1

Solch ein mit der Regierungs-Website Regelhjelp [26] gekoppeltes System bietet einen guten Überblick über die rechtlichen, im Rahmen von EMAS zu erfüllenden Anforderungen.
Legal specific criterion 311: ‘Waste water will be sampled and analysed in accordance with local regulations and the pollution regulation 15A-3 and 4’.
DGT v2019

Das ist deshalb wichtig, weil der größte Teil des Gemeinschaftshandels auf dem Binnenmarkt erfolgt, d. h. der innergemeinschaftliche Handel ist für die meisten Mitgliedstaaten wichtiger als der Handel mit Drittländern, so daß Unterschiede im rechtlichen Rahmen und bei den Kosten der Unternehmen auf dem Binnenmarkt eine größere Rolle spielen als Unterschiede gegenüber Drittländern.
This is important since most of EU trade takes place within the internal market, i.e. intra?EU trade is more significant than extra?EU trade for Member States, and therefore differences in the legal framework and costs faced by companies in the internal market matter more than differences vis?à-vis third countries.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß äußert deshalb die Hoffnung, daß die Mitgliedstaaten über ausreichend Kapazitäten verfügen, um die im rechtlichen Rahmen dieses Kohäsionsfonds noch verfügbaren Mittel aufzunehmen, und somit eine endgültige Inanspruchnahme von 100 % erreichen.
Consequently the Committee hopes that Member States will have sufficient capacity to absorb the resources still available under the legal framework of this Cohesion Fund and thus guarantee a final implementation rate of 100%.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß äußert deshalb die Hoffnung, daß die Mitgliedstaaten über ausreichend Kapazitäten verfügen, um die im rechtlichen Rahmen dieses Kohäsionsfonds noch verfügbaren Mittel aufzunehmen, und somit eine endgültige Inanspruchnahme von 100% erreichen.
Consequently the Committee hopes that Member States will have sufficient capacity to absorb the resources still available under the legal framework of this Cohesion Fund and thus guarantee a final implementation rate of 100%.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß äußert deshalb die Hoffnung, daß die Mitgliedstaaten über ausrei­chend Kapazitäten verfügen, um die im rechtlichen Rahmen dieses Kohäsionsfonds noch verfügbaren Mittel aufzunehmen, und somit eine endgültige Inanspruchnahme von 100% erreichen.
Consequently the Committee hopes that Member States will have sufficient capacity to absorb the resources still available under the legal framework of this Cohesion Fund and thus guarantee a final implementation rate of 100%.
TildeMODEL v2018

Im neuen rechtlichen Rahmen sind Investitionen in die Wasserbewirtschaftung (Speicherung, Verteilung, Behandlung), in saubere und wassersparende technische Verfahren sowie in Vorkehrungen zur Risikovorbeugung vorgesehen.
The new legislative framework provides for investments in infrastructure related to water management (storage, distribution, treatment), clean and water-efficient technologies as well as risk prevention measures.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung wird die mögliche Gründung gemischter Unternehmen ("Joint Ventures") im rechtlichen Rahmen der partnerschaftlichen Fischereiabkommen erwogen, die zur Beschaffung der Finanzmittel beitragen können, mit denen der Transfer von Technologie, Kapital und Wissen an die Partnerländer bewerkstelligt werden kann.
The communication envisages setting up joint enterprises under the FPA legal framework, believing that the agreements can provide the financial instruments to bring about transfer of technology, capital and know-how to the countries concerned.
TildeMODEL v2018

Im Interesse einer besseren Rechtsetzung und Vereinfachung und zur Vermeidung der Notwendigkeit einer ständigen Aktualisierung von Rechtsvorschriften der Gemeinschaft über technische Spezifikationen sollte es möglich sein, in dieser Richtlinie oder in den Einzelrichtlinien und Einzelverordnungen Verweise auf bestehende internationale Normen und Regelungen vorzusehen, ohne sie im gemeinschaftlichen rechtlichen Rahmen wiederholen zu müssen.
For the purposes of better regulation and simplification and in order to avoid having to constantly update existing Community legislation on issues of technical specifications, it should be possible for this Directive or for separate directives and regulations to make references to existing international standards and regulations without reproducing them in the Community legal framework.
DGT v2019

Es empfiehlt sich, im rechtlichen Rahmen genügend Spielraum vorzusehen, um auf unerwartete Schwierigkeiten mit dem zentralen System oder mit einem oder mehreren nationalen Systemen während der Migration reagieren zu können.
It is desirable for the legal framework to provide for the necessary flexibility to respond to unexpected difficulties which the central system or one or several national systems could face during the migration process.
DGT v2019

Die Verordnung 684/92 des Rates1 stellt durch die Definition der Bedingungen für die Anwendung des Grundsatzes der Dienstleistungsfreiheit im Personenkraftverkehr den rechtlichen Rahmen für den grenzüberschreitenden Personenverkehr mit Kraftomnibussen in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und, nach Inkrafttreten des EWR-Abkommens, des Europäischen Wirtschaftsraums dar.
Council Regulation 684/921 on common rules for the international carriage of passengers by coach and bus constitutes the general legal framework for international carriage of passengers by coach and bus in all the Member States of the Community and, following the entry into force of the EEA Agreement, the countries of the European Economic Area.
TildeMODEL v2018

Für den Austausch dieser Medien bieten die vertraglichen Grundregeln - insbesondere der Grundsatz der binnenmarktweiten Freizügigkeit aller Waren und Dienstleistungen, die in einem Mitgliedstaat legal in Verkehr gebracht werden können, wie auch die Schranken dieses Grundsatzes - einen im Regelfall ausreichenden rechtlichen Rahmen.
Generally speaking, the basic rules in the Treaty especially the principle of freedom of movement throughout the internal market for all goods and services that can be legally marketed in a given Member State, and the limits of this principle provide an adequate legal framework for the exchange of these media.
TildeMODEL v2018

Diese interinstitutionelle Aufgabe stellt eine wichtige Neuerung der Reform von 1999 dar.13 Sie geht insbesondere auf eine Mitteilung der Kommission von 1997 sowie auf den Sonderbericht Nr. 8/98 des Rechnungshofs zurück, der darin feststellte, dass die Tatsache, dass das ehemalige Referat "Koordinierung der Betrugsbekämpfung" nicht befugt sei, innerhalb anderer Gemeinschaftsorgane als der Kommission Untersuchungen durchzuführen, "als gravierender Mangel im rechtlichen und organisatorischen Rahmen für die Betrugsbekämpfung angesehen werden [müsse]".
It is the follow-up, in particular, to a Commission communication of 1997 and to special report No 8/98 of the Court of Auditors,13 which pointed out that the fact that the old Unit for the Coordination of Fraud Prevention had no power to carry out investigations in Community institutions other than the Commission “has to be considered as a serious weakness in the legal and organisational framework of the fight against fraud”.
TildeMODEL v2018