Translation of "Im rechtlichen rahmen" in English
Weitere
Einzelheiten
finden
Sie
im
rechtlichen
Rahmen
,
de
.
For
details
,
see
the
Legal
framework
,
pdf
100
kB
,
en
.
ECB v1
Ebenso
wichtig
sind,
laut
Lana,
die
Änderungen
im
rechtlichen
Rahmen.
Another
positive
thing,
in
Lana’s
opinion,
is
the
changed
legal
environment.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
dieses
immer
im
rechtlichen
Rahmen
bleibt,
vagen
mittlerweile
viele
zu
bezweifeln.
How
far
this
remains
within
the
legal
framework,
meanwhile
many
to
doubt.
ParaCrawl v7.1
Das
gesamte
Munters-Personal
hat
die
Geschäftstätigkeit
im
rechtlichen
Rahmen
und
ethisch
vertretbar
auszuüben.
All
Munters
personnel
are
to
conduct
company
business
in
a
legal
and
ethical
manner.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie
im
Detail
den
rechtlichen
Rahmen
des
Goldvisums.
Find
out
in
detail
the
legal
framework
of
the
gold
visa.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zuwächse
wurden
trotz
der
nach
wie
vor
bestehenden
erheblichen
Lücken
im
rechtlichen
Rahmen
erreicht.
These
gains
have
been
achieved
even
though
important
gaps
remain
within
the
legal
framework.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
ist
verpflichtet,
ausschliesslich
im
rechtlichen
Rahmen
des
GATT
taetig
zu
werden.
The
EC
is
committed
to
act
through
GATT
legal
methods
only.
TildeMODEL v2018
Es
wird
zu
prüfen
sein,
welche
Verbesserungen
im
gegenwärtigen
rechtlichen
Rahmen
möglich
sind.
All
the
same,
spending
on
internal
and
external
policy
still
represents
in
each
case
only
around
6%
of
the
overall
budget.
EUbookshop v2
Im
bestehenden
rechtlichen
Rahmen
sind
ein
solcher
Status
und
eine
entsprechende
Absicherung
schwer
zu
erreichen.
In
the
existing
legislative
framework
such
status
and
protection
is
difficult
to
achieve.
EUbookshop v2
Trotzdem
möchte
ich
erwähnen,
daß
der
Gipfel
der
Wirtschafts-
und
Finanzminister,
der
gestern
stattfand,
im
Text
zum
rechtlichen
Rahmen,
zum
neuen
europäischen
Währungssystem
und
dem
Pakt
für
Stabilität
und
Wachstum
einen
letzten
Punkt
eingefügt
hat.
However,
I
should
like
to
say
that
the
ECOFIN
Council
which
met
yesterday
put
the
final
touches
to
the
text
on
the
legal
framework,
the
new
European
monetary
system
and
the
stability
and
growth
pact.
Europarl v8
Wir
erleben
vor
allem
im
rechtlichen
Rahmen
und
in
unseren
institutionellen
Verfahren
eine
grundlegende
strukturelle
Abkopplung
zwischen
den
sozialen
und
den
wirtschaftlichen
Belangen,
und
zwar
auf
Kosten
des
Sozialen.
In
particular,
there
is
a
fundamental
structural
division
in
the
legal
framework
and
in
our
institutional
procedures
between
the
economic
sphere
and
the
social
sphere.
This
is
causing
the
social
sphere
to
be
marginalised.
Europarl v8
Und
auch
und
vor
allem,
weil
die
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
im
rechtlichen
und
institutionellen
Rahmen
des
Abkommens
von
Cotonou
entstanden
sind,
unterzeichnet
von
der
Europäischen
Union
–
ich
betone
das –,
und
ihr
oberstes
Ziel
die
Entwicklung
und
die
Armutsbekämpfung
sind.
Also
and
above
all
because
the
economic
partnership
agreements
arise
from
the
legal
and
institutional
framework
of
the
Cotonou
agreement,
signed
by
the
European
Union
–
and
I
underline
this
–
and
they
have
development
and
combating
poverty
as
their
ultimate
goals.
Europarl v8
Allerdings
wird
festgestellt,
dass
der
CHMP
ein
wissenschaftlicher
Ausschuss
ist
und
daher,
solange
er
sich
im
rechtlichen
Rahmen
bewegt,
die
spezifischen
Vorzüge
verfahrenstechnischer
und
rechtlicher
Aspekte
von
Verwaltungsverfahren,
die
im
Recht
verankert
sind,
nicht
diskutieren
kann.
However,
it
is
noted
that
the
CHMP
is
a
scientific
committee
and
that
while
it
operates
within
the
legal
framework,
it
cannot
discuss
the
specific
merits
of
procedural
and
legal
aspects
of
administrative
procedures
laid
down
in
the
legislation.
ELRC_2682 v1
Solch
ein
mit
der
Regierungs-Website
Regelhjelp
[26]
gekoppeltes
System
bietet
einen
guten
Überblick
über
die
rechtlichen,
im
Rahmen
von
EMAS
zu
erfüllenden
Anforderungen.
Legal
specific
criterion
311:
‘Waste
water
will
be
sampled
and
analysed
in
accordance
with
local
regulations
and
the
pollution
regulation
15A-3
and
4’.
DGT v2019
Das
ist
deshalb
wichtig,
weil
der
größte
Teil
des
Gemeinschaftshandels
auf
dem
Binnenmarkt
erfolgt,
d.
h.
der
innergemeinschaftliche
Handel
ist
für
die
meisten
Mitgliedstaaten
wichtiger
als
der
Handel
mit
Drittländern,
so
daß
Unterschiede
im
rechtlichen
Rahmen
und
bei
den
Kosten
der
Unternehmen
auf
dem
Binnenmarkt
eine
größere
Rolle
spielen
als
Unterschiede
gegenüber
Drittländern.
This
is
important
since
most
of
EU
trade
takes
place
within
the
internal
market,
i.e.
intra?EU
trade
is
more
significant
than
extra?EU
trade
for
Member
States,
and
therefore
differences
in
the
legal
framework
and
costs
faced
by
companies
in
the
internal
market
matter
more
than
differences
vis?à-vis
third
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
äußert
deshalb
die
Hoffnung,
daß
die
Mitgliedstaaten
über
ausreichend
Kapazitäten
verfügen,
um
die
im
rechtlichen
Rahmen
dieses
Kohäsionsfonds
noch
verfügbaren
Mittel
aufzunehmen,
und
somit
eine
endgültige
Inanspruchnahme
von
100
%
erreichen.
Consequently
the
Committee
hopes
that
Member
States
will
have
sufficient
capacity
to
absorb
the
resources
still
available
under
the
legal
framework
of
this
Cohesion
Fund
and
thus
guarantee
a
final
implementation
rate
of
100%.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
äußert
deshalb
die
Hoffnung,
daß
die
Mitgliedstaaten
über
ausreichend
Kapazitäten
verfügen,
um
die
im
rechtlichen
Rahmen
dieses
Kohäsionsfonds
noch
verfügbaren
Mittel
aufzunehmen,
und
somit
eine
endgültige
Inanspruchnahme
von
100%
erreichen.
Consequently
the
Committee
hopes
that
Member
States
will
have
sufficient
capacity
to
absorb
the
resources
still
available
under
the
legal
framework
of
this
Cohesion
Fund
and
thus
guarantee
a
final
implementation
rate
of
100%.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
äußert
deshalb
die
Hoffnung,
daß
die
Mitgliedstaaten
über
ausreichend
Kapazitäten
verfügen,
um
die
im
rechtlichen
Rahmen
dieses
Kohäsionsfonds
noch
verfügbaren
Mittel
aufzunehmen,
und
somit
eine
endgültige
Inanspruchnahme
von
100%
erreichen.
Consequently
the
Committee
hopes
that
Member
States
will
have
sufficient
capacity
to
absorb
the
resources
still
available
under
the
legal
framework
of
this
Cohesion
Fund
and
thus
guarantee
a
final
implementation
rate
of
100%.
TildeMODEL v2018
Im
neuen
rechtlichen
Rahmen
sind
Investitionen
in
die
Wasserbewirtschaftung
(Speicherung,
Verteilung,
Behandlung),
in
saubere
und
wassersparende
technische
Verfahren
sowie
in
Vorkehrungen
zur
Risikovorbeugung
vorgesehen.
The
new
legislative
framework
provides
for
investments
in
infrastructure
related
to
water
management
(storage,
distribution,
treatment),
clean
and
water-efficient
technologies
as
well
as
risk
prevention
measures.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
die
mögliche
Gründung
gemischter
Unternehmen
("Joint
Ventures")
im
rechtlichen
Rahmen
der
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
erwogen,
die
zur
Beschaffung
der
Finanzmittel
beitragen
können,
mit
denen
der
Transfer
von
Technologie,
Kapital
und
Wissen
an
die
Partnerländer
bewerkstelligt
werden
kann.
The
communication
envisages
setting
up
joint
enterprises
under
the
FPA
legal
framework,
believing
that
the
agreements
can
provide
the
financial
instruments
to
bring
about
transfer
of
technology,
capital
and
know-how
to
the
countries
concerned.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
einer
besseren
Rechtsetzung
und
Vereinfachung
und
zur
Vermeidung
der
Notwendigkeit
einer
ständigen
Aktualisierung
von
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
über
technische
Spezifikationen
sollte
es
möglich
sein,
in
dieser
Richtlinie
oder
in
den
Einzelrichtlinien
und
Einzelverordnungen
Verweise
auf
bestehende
internationale
Normen
und
Regelungen
vorzusehen,
ohne
sie
im
gemeinschaftlichen
rechtlichen
Rahmen
wiederholen
zu
müssen.
For
the
purposes
of
better
regulation
and
simplification
and
in
order
to
avoid
having
to
constantly
update
existing
Community
legislation
on
issues
of
technical
specifications,
it
should
be
possible
for
this
Directive
or
for
separate
directives
and
regulations
to
make
references
to
existing
international
standards
and
regulations
without
reproducing
them
in
the
Community
legal
framework.
DGT v2019
Es
empfiehlt
sich,
im
rechtlichen
Rahmen
genügend
Spielraum
vorzusehen,
um
auf
unerwartete
Schwierigkeiten
mit
dem
zentralen
System
oder
mit
einem
oder
mehreren
nationalen
Systemen
während
der
Migration
reagieren
zu
können.
It
is
desirable
for
the
legal
framework
to
provide
for
the
necessary
flexibility
to
respond
to
unexpected
difficulties
which
the
central
system
or
one
or
several
national
systems
could
face
during
the
migration
process.
DGT v2019
Die
Verordnung
684/92
des
Rates1
stellt
durch
die
Definition
der
Bedingungen
für
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Dienstleistungsfreiheit
im
Personenkraftverkehr
den
rechtlichen
Rahmen
für
den
grenzüberschreitenden
Personenverkehr
mit
Kraftomnibussen
in
den
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
und,
nach
Inkrafttreten
des
EWR-Abkommens,
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
dar.
Council
Regulation
684/921
on
common
rules
for
the
international
carriage
of
passengers
by
coach
and
bus
constitutes
the
general
legal
framework
for
international
carriage
of
passengers
by
coach
and
bus
in
all
the
Member
States
of
the
Community
and,
following
the
entry
into
force
of
the
EEA
Agreement,
the
countries
of
the
European
Economic
Area.
TildeMODEL v2018
Für
den
Austausch
dieser
Medien
bieten
die
vertraglichen
Grundregeln
-
insbesondere
der
Grundsatz
der
binnenmarktweiten
Freizügigkeit
aller
Waren
und
Dienstleistungen,
die
in
einem
Mitgliedstaat
legal
in
Verkehr
gebracht
werden
können,
wie
auch
die
Schranken
dieses
Grundsatzes
-
einen
im
Regelfall
ausreichenden
rechtlichen
Rahmen.
Generally
speaking,
the
basic
rules
in
the
Treaty
especially
the
principle
of
freedom
of
movement
throughout
the
internal
market
for
all
goods
and
services
that
can
be
legally
marketed
in
a
given
Member
State,
and
the
limits
of
this
principle
provide
an
adequate
legal
framework
for
the
exchange
of
these
media.
TildeMODEL v2018
Diese
interinstitutionelle
Aufgabe
stellt
eine
wichtige
Neuerung
der
Reform
von
1999
dar.13
Sie
geht
insbesondere
auf
eine
Mitteilung
der
Kommission
von
1997
sowie
auf
den
Sonderbericht
Nr.
8/98
des
Rechnungshofs
zurück,
der
darin
feststellte,
dass
die
Tatsache,
dass
das
ehemalige
Referat
"Koordinierung
der
Betrugsbekämpfung"
nicht
befugt
sei,
innerhalb
anderer
Gemeinschaftsorgane
als
der
Kommission
Untersuchungen
durchzuführen,
"als
gravierender
Mangel
im
rechtlichen
und
organisatorischen
Rahmen
für
die
Betrugsbekämpfung
angesehen
werden
[müsse]".
It
is
the
follow-up,
in
particular,
to
a
Commission
communication
of
1997
and
to
special
report
No
8/98
of
the
Court
of
Auditors,13
which
pointed
out
that
the
fact
that
the
old
Unit
for
the
Coordination
of
Fraud
Prevention
had
no
power
to
carry
out
investigations
in
Community
institutions
other
than
the
Commission
“has
to
be
considered
as
a
serious
weakness
in
the
legal
and
organisational
framework
of
the
fight
against
fraud”.
TildeMODEL v2018