Translation of "Im rahmen der rechtlichen möglichkeiten" in English
Beispiele
hierfür
sind
der
„Ein-Fenster-Ansatz“,
bei
dem
Aspekte
staatlicher
Beihilfen
so
weit
möglich
parallel
zu
den
Verfahren
für
die
Genehmigung
von
Programmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
berücksichtigt
werden
sollen,
oder
Gruppenfreistellungen
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten;
Considerations
include
a
"one
window
approach"),
with
the
aim
to
deal
with
State
aid
aspects
as
far
as
possible
in
parallel
with
the
procedures
for
approval
of
rural
development
programmes
or
to
provide
for
block
exemptions
as
far
as
this
is
legally
possible;
TildeMODEL v2018
Neben
einem
Bekenntnis
der
Institution
zu
Open
Access
enthält
eine
solche
Selbstverpflichtung
in
der
Regel
die
Aufforderung
an
die
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler,
ihre
Publikationen
Open
Access
zur
Verfügung
zu
stellen,
entweder
unmittelbar
durch
eine
Veröffentlichung
in
Open-Access-Zeitschriften
oder
-
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
-
durch
parallele
Selbstarchivierung
der
Publikationen
in
institutionellen
Repositorien.
Besides
a
commitment
to
OA
on
the
part
of
the
institution,
such
a
resolution
usually
calls
on
the
scholars
and
scientists
to
provide
OA
to
their
publications,
either
directly,
by
publishing
them
in
an
OA
journal,
or
–
within
the
limits
of
what
is
legally
possible
–
by
self-archiving
them
in
an
institutional
repository
in
parallel
with
conventional
publication.
ParaCrawl v7.1
Die
ULB
kann
bei
solchen
Verstößen
die
im
Rahmen
der
technischen
und
rechtlichen
Möglichkeiten
gegebene
Protokollierung
von
Zugriffen
zur
Beweisführung
heranziehen.
In
case
of
such
violations,
the
ULB
can
use
records
of
access,
which
are
technically
and
legally
possible,
to
provide
evidence.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Zweckerfüllung
erkennbar
ist,
werden
die
Daten
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
zur
Löschung
freigegeben
und
in
regelmäßigen
Abständen
gelöscht
oder
gesperrt.
As
soon
as
a
fulfilment
of
the
purpose
can
be
recognized,
the
data
are,
within
the
scope
of
legal
opportunities,
released
for
deletion
and
deleted
or
blocked
in
regular
intervals.
ParaCrawl v7.1
Lehrziel
Wichtige
Erkrankungen
und
Probleme
in
der
Wiederkäuerhaltung
erkennen
(Klinik
und
Diagnostik)
bzw.
deren
Prophylaxe
und
Therapie
(soweit
dies
im
Rahmen
der
technischen
und
rechtlichen
Möglichkeiten
des
Landwirtes
liegt).Das
Ziel
ist
ein
fundiertes
Wissen
über
Krankheiten
bei
Wiederkäuern
und
damit
die
Schaffung
einer
optimalen
Gesprächsbasis
zwischen
dem
Landwirt
und
dem
Tierarzt.
Objective
(expected
results
of
study
and
acquired
competences)
To
be
familiar
with
the
common
diseases
and
problems
in
ruminants
(clinical
signs
and
diagnoses).
Prophylaxis
and
therapeutic
measures
which
are
carried
out
by
the
farmer
complying
with
technical
facilities
and
legal
standards.Aim
is
to
create
a
well
founded
knowledge
of
diseases
in
ruminants
ensuring
an
optimal
dialogue
between
the
farmer
and
the
vet.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
diese
Datenschutzerklärung
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
ohne
Vorankündigung
oder
Benachrichtigung
anzupassen.
We
reserve
the
right
to
adapt
this
data
protection
declaration
within
the
realm
of
legal
possibilities
without
warning
or
notification.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
werden
wir
versuchen,
die
Fußball-WM
für
eigene
Promotion-Zwecke
zu
nutzen,
um
den
Medien
und
der
Bevölkerung
zu
zeigen,
dass
drei
Jahre
später
in
Berlin
wieder
ein
großes
sportliches
Highlight
stattfindet.
As
far
as
legally
possible
we
will
try
to
use
the
soccer
world
cup
for
our
own
promotional
points
to
show
the
media
and
the
public
that
we
will
have
another
sporting
highlight
in
Berlin
three
years
later.
ParaCrawl v7.1
Künftig
wollen
wir
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
vermehrt
Daten
über
unsere
digitalen
Plattformen
und
die
internetbasierte
TV-Nutzung
verwenden,
um
den
Rezipienten
noch
individueller
ansprechen
zu
können.
Within
the
limits
of
what
is
legally
possible,
we
aspire
to
increasingly
use
data
on
our
digital
platforms
and
online
TV
use
in
order
to
target
recipients
in
a
more
personalized
way.
ParaCrawl v7.1
Künftig
wollen
wir
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
vermehrt
Daten
über
unsere
digitalen
Plattformen
und
internetbasierte
TV-Nutzung
verwenden,
um
Zuschauer
mit
Werbung
auf
unseren
Sendern
noch
individueller
ansprechen
zu
können.
Within
the
limits
of
what
is
legally
possible,
we
aspire
to
increasingly
use
data
on
our
digital
platforms
and
online
TV
use
in
order
to
target
viewers
with
advertising
on
our
stations
in
a
more
personalized
way.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
insbesondere
für
vergriffene
Werke
bis
1965
eine
umfänglichere
Bestandsdigitalisierung
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
für
wissenschaftliche
Zwecke
sicherlich
wünschenswert
wäre,
wird
die
Deutsche
Nationalbibliothek
nach
Maßgabe
der
finanziellen
und
personellen
Möglichkeiten
realistischerweise
selektiv
digitalisieren.
Although
more
comprehensive
digitisation
(within
the
legal
framework)
of
the
out-of-commerce
works
published
up
to
1965
would
be
highly
desirable
for
academic
purposes,
realistically
the
German
National
Library
will
have
to
carry
out
its
digitisation
on
a
selective
basis
in
order
to
stay
within
its
staffing
and
financial
limits.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
möglichst
unmittelbar
durch
Veröffentlichung
in
Open-Access-Publikationsmedien
und
–
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglichkeiten
–
durch
parallele
oder
schnellstmögliche
nachträgliche
Zugänglichmachung
der
Publikationen
über
Dokumentenserver
(Repositorien).
This
is
to
happen
as
directly
as
possible
by
publication
in
Open
Access
publications
and
–
within
legal
limitations
–
by
making
the
publications
accessible
via
document
servers
(repositories)
either
in
parallel
with
publication
or
retroactively
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsame
Endlager
sind
im
Rahmen
der
Richtlinie
rechtlich
möglich,
es
sind
jedoch
noch
mehrere
Fragen
zu
klären,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Kommunikation
mit
und
die
Schaffung
von
Akzeptanz
in
der
Öffentlichkeit.
Whereas
shared
repositories
are
legally
possible
under
the
Directive,
several
issues
remain
to
be
solved,
in
particular
communicating
with
the
public
and
building
public
acceptance.
TildeMODEL v2018
Wie
in
den
Erwägungsgründen
32
und
33
des
vorliegenden
Beschlusses
ausgeführt,
legt
Artikel
4
der
Gesetzesverordnung
Nr.
197/2002
fest,
dass
die
Schlachtbetriebe
darüber
hinaus
im
Rahmen
der
rechtlichen
Bestimmungen
die
Möglichkeit
haben,
die
Sammlung,
Verarbeitung
und
Beseitigung
der
Nebenprodukte,
mit
Ausnahme
des
SRM,
entweder
durch
die
Untervertragnahme
von
Leistungen
Dritter
oder
in
eigener
Regie
zu
organisieren.
As
indicated
in
recitals
32
and
33
of
this
Decision,
Article
4
of
Decree-Law
No
197/2002
provides
that
slaughterhouses
may
also
arrange
for
the
collection,
processing
and
destruction
of
by-products,
with
the
exception
of
SRM,
either
by
contracting
the
services
of
third
parties
or
on
their
own
initiative,
under
the
relevant
legislation.
DGT v2019
Dies
geht
heute
noch
nicht,
aber
wir
bemühen
uns,
im
Rahmen
der
rechtlichen
Möglich
keiten
alles
zu
tun,
was
möglich
ist,
um
den
Handelsverkehr
zwischen
Slowenien
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
auf
seinem
bisherigen
Niveau
zu
halten.
We
ought
naturally
to
consider
to
what
extent
it
ought
to
be
receiving
PHARE
funds,
because
we
said
at
the
time
that
countries
from
the
democratized
Eastern
bloc
which
observed
human
rights,
allowed
opposition
parties
and
elected
their
central
parliament
democratically
were
to
be
entitled
to
receive
them.
EUbookshop v2
Wir
werden
uns
bemühen,
im
Rahmen
der
technisch
und
rechtlich
Möglichen
ein
Kopieren,
ein
Linking
und/oder
ein
Framing
im
vorgenannten
Sinne
zu
unterbinden.
Within
the
technical
and
legal
possibilities
we
shall
try
hard
to
prevent
copying,
linking
and/or
framing
in
the
above
sense.
ParaCrawl v7.1