Translation of "Nur im rahmen" in English
Natürlich
können
wir
nur
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
als
Legislativbehörde
handeln.
Of
course,
we
can
only
do
what
is
possible
for
a
legislative
authority
to
do.
Europarl v8
Allerdings
kann
die
Kommission
nur
im
Rahmen
der
Anwendung
des
EU-Rechts
handeln.
However,
it
is
true
that
the
Commission
can
act
only
within
the
context
of
applying
EU
law.
Europarl v8
Auch
die
Probleme
der
Arbeitslosigkeit
können
nur
im
europäischen
Rahmen
angepackt
werden.
The
problem
of
unemployment,
among
others,
can
only
be
tackled
in
a
European
context.
Europarl v8
Ausnahmen
sind
nur
im
Rahmen
entsprechend
wirksamer
Systeme
möglich.
Exceptions
to
this
will
only
be
permitted
in
the
context
of
effective
systems.
Europarl v8
Der
Austausch
der
PNR-Daten
findet
nur
im
Rahmen
des
EU-US-Abkommens
statt.
The
exchange
of
PNR
data
only
takes
place
under
the
EU-US
agreement.
Europarl v8
Eine
Lösung
wird
nur
im
Rahmen
eines
umfassenden
Interessenausgleichs
gefunden
werden.
A
solution
will
only
be
found
through
a
comprehensive
balance
of
interests.
Europarl v8
Die
Bevollmächtigten
dürfen
nur
im
Rahmen
der
ihnen
ausdrücklich
übertragenen
Befugnisse
tätig
werden.
These
members
of
staff
may
act
only
within
the
limits
of
the
powers
expressly
conferred
upon
them.
DGT v2019
Das
kann
man
aber
nur
im
Rahmen
der
Laizität.
However
this
is
only
possible
within
a
lay
context.
Europarl v8
Friede
und
Stabilität
sind
nur
im
Rahmen
einer
globalen
Lösung
möglich.
Only
by
means
of
a
global
solution
can
peace
and
stability
be
established.
Europarl v8
Kooperation
im
Dienste
der
Entwicklung
kann
nur
im
Rahmen
demokratischer
Gesellschaften
gesichert
werden.
Cooperation
for
development
can
only
be
assured
in
the
context
of
democratic
societies.
Europarl v8
Die
Bescheinigung
ist
nur
im
Rahmen
der
Vollstreckbarkeit
des
Urteils
wirksam.
The
certificate
shall
take
effect
only
within
the
limits
of
the
enforceability
of
the
judgment.
JRC-Acquis v3.0
Lizenzen
werden
nur
im
Rahmen
der
in
Artikel
2
festgelegten
Obergrenzen
erteilt.
Licenses
shall
be
issued
only
within
the
limits
defined
in
Article
2.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zusammenfassung
ist
nur
im
Rahmen
der
von
den
Mitgliedstaaten
erlassenen
Regelungen
zulässig.
Combination
shall
be
authorized
only
under
the
rules
laid
down
by
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Lizenzen
werden
nur
im
Rahmen
dieser
Obergrenzen
erteilt.
Licences
shall
be
issued
only
within
these
limits.
JRC-Acquis v3.0
Innenbesichtigungen
sind
nur
eingeschränkt
im
Rahmen
von
Vorbesichtigungen
bei
Auktionen
möglich.
Limited
viewing
of
the
interior
is
only
possible
when
previewing
items
for
auctions.
Wikipedia v1.0
Allerdings
findet
diese
Art
von
Unterstützung
nicht
nur
im
Rahmen
des
EU-Ratsvorsitzes
statt.
However,
the
Film
Fund
does
not
only
support
European
programmes
in
the
context
of
Luxembourg's
EU-Presidency.
ELRA-W0201 v1
Die
Ausstellung
ist
nur
im
Rahmen
von
Führungen
nach
Voranmeldung
zugänglich
.
The
exhibition
can
only
be
visited
as
part
of
pre-booked
guided
tours
.
ECB v1
Ausgaben
können
nur
im
Rahmen
der
bewilligten
Mittel
gebunden
und
angeordnet
werden.
No
expenditure
may
be
committed
or
authorised
in
excess
of
the
authorised
appropriations.
TildeMODEL v2018
Bislang
sind
sie
nur
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
berücksichtigt
worden.
So
far,
they
have
only
been
considered
in
the
context
of
the
Kyoto
protocol.
TildeMODEL v2018
Die
Ausstellung
ist
nur
im
Rahmen
von
Führungen
nach
Voranmeldung
zugänglich.
The
exhibition
can
only
be
visited
as
part
of
pre-booked
guided
tours.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelt
es
nicht
nur
im
Rahmen
seiner
funktionalen
Unabhängigkeit.
The
independence
conferred
on
the
Office
in
the
investigation
function
does
not
always
apply
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Die
angestrebten
Ziele
können
daher
nur
im
Rahmen
eines
gemeinschaftsweiten
Vorgehens
erreicht
werden.
These
objectives
can
therefore
be
achieved
only
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Dies
wäre
nur
im
Rahmen
eines
gemeinschaftlichen
Ansatzes
möglich.
This
would
only
be
possible
within
the
context
of
a
community
approach.
TildeMODEL v2018