Translation of "Bleibt im rahmen" in English
Die
Beteiligung
der
Europäischen
Union
bleibt
im
üblichen
Rahmen.
The
EU's
involvement
will
follow
the
customary
rules.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
bleibt
im
Rahmen
dieser
Bestimmung.
The
current
proposal
is
within
the
limits
set
by
this
provision.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Vorschlag
bleibt
im
Rahmen
dieser
Bestimmungen.
The
current
proposal
is
within
the
limits
set
by
these
provisions.
TildeMODEL v2018
Damit
bleibt
die
Maßnahme
im
Rahmen
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen.
The
measure
therefore
falls
within
the
scope
of
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Diese
Regelung
bleibt
im
Rahmen
des
Arbeitsverhältnisses
und
hat
keine
Drittwirkung.
This
rule
is
confined
to
the
employer/
employee
relationship
and
is
not
effective
against
third
parties.
EUbookshop v2
Trotzdem
bleibt
im
Rahmen
dieser
Grundzüge
genügend
Spielraum
für
unterschiedliche
Lösungen.
None
the
less
there
remain
a
number
of
design
features
which
permit
different
solutions.
EUbookshop v2
Auch
mit
dieser
vereinfachten
Arbeitsweise
bleibt
man
im
Rahmen
der
Erfindung.
That
simplified
operation
is
also
within
the
scope
of
the
invention.
EuroPat v2
Für
weitere
Nettosenkungen
bleibt
im
Rahmen
der
Reform
somit
kaum
Platz.
Little
room
will
be
left
for
additional
net
tax
cuts
within
this
reform.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmerrevision
bleibt
grundsätzlich
im
bewährten
Rahmen
bestehen.
The
scope
of
the
participant
audit
essentially
remains
the
same.
ParaCrawl v7.1
Mühle
Malerei-Ausbau-Gestaltung
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Mühle
Malerei-Ausbau-Gestaltung
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verschiebung
bleibt
aber
immer
im
Rahmen
der
Ausdehnung
der
Empfängerflächen.
However,
this
displacement
always
remains
within
the
compass
of
the
extent
of
the
receiver
surfaces.
EuroPat v2
Der
Effekt
des
besonderen
Ergebnisses
bleibt
kaum
im
Rahmen
des
Leistungsportes.
The
effect
of
the
extraordinary
event
hardly
could
stay
inside
the
frames
of
the
racing
sport.
ParaCrawl v7.1
Vorbehalten
bleibt
eine
Veräusserung
im
Rahmen
der
ordentlichen
Geschäftstätigkeit
des
Erwerbers.
Sale
in
the
framework
of
the
ordinary
business
activity
of
the
purchaser
is
reserved.
ParaCrawl v7.1
Die
serverbasierte
Personenzählung
bleibt
jedoch
weiterhin
im
Rahmen
von
Aimetis
Symphony
verfügbar.
Server-based
people
counting
still
remains
available
as
part
of
Aimetis
Symphony.
ParaCrawl v7.1
Bauknecht
Hausgeräte
GmbH
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Bauknecht
Hausgeräte
GmbH
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Lindekamp
-
onlinemarketing
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Lindekamp
-
onlinemarketing
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Voltark
GmbH
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Voltark
GmbH
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Werbeagentur
Create
and
Print
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Werbeagentur
Create
and
Print
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Autohaus
Seitz
GmbH
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Autohaus
Seitz
GmbH
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Autohaus
Köstner
GmbH
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Autohaus
Köstner
GmbH
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Tischlerei
Holst
e.K.
bleibt
im
Rahmen
der
veranschlagten
Kosten.
Tischlerei
Holst
e.K.
works
within
the
agreed-upon
budget.
ParaCrawl v7.1
Er
bleibt
im
Rahmen
der
Finanziellen
Vorausschau
und
verzichtet
sogar
auf
den
Einsatz
des
Flexibilitätsinstruments.
It
remains
within
the
framework
of
the
financial
perspectives,
and
it
does
not
even
propose
the
use
of
the
flexibility
instrument.
Europarl v8
Die
Höhe
der
Verwaltungsausgaben
in
der
GD
ENV
bleibt
im
Rahmen
der
neugefassten
Verordnung
unverändert.
The
level
of
administrative
expenditure
in
DG
ENV
will
remain
the
same
under
the
recast
Regulation.
TildeMODEL v2018
Der
Titel
wird
adrenalingeladen
und
bleibt
dennoch
im
Rahmen
seines
Stils
immer
sehr
spanisch
anmutend.
The
title
becomes
more
adrenalinloaden
and
still
remains
within
the
framework
of
a
very
spanish-like
guitar
piece.
ParaCrawl v7.1
Sie
ähnelt
ebenfalls
einem
multilateralen
Regierungsabkommen,
bleibt
aber
gänzlich
im
Rahmen
der
EU-Gesetzgebung....
It
also
resembles
a
multilateral
agreement
between
governments,
yet
it
remains
entirely
within
the
framework
of
EU
legislation....
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
bleibt
die
Weise
im
Rahmen
des
schuldress-Kodes,
aber
wird
auserlesener
und
stilvoll
aussehen.
In
fact
the
image
remains
within
a
school
dresscode,
but
will
look
more
elegantly
and
stylishly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Glas
gebrochen,
gehärtet
Laminated
Glas
bleibt
noch
im
Rahmen
vor
dem
Ersatz
kommen.
When
glass
broken,
tempered
laminated
glass
still
stays
in
frame
before
replacement
come.
ParaCrawl v7.1