Translation of "Im rahmen dieser" in English
Im
Rahmen
der
Umsetzung
dieser
Strategie
hat
die
Kommission
einige
bemerkenswerte
Initiativen
vorgestellt.
In
the
course
of
implementing
this
roadmap,
the
Commission
has
introduced
several
notable
initiatives.
Europarl v8
Für
sie
wünsche
ich
mir
einen
zusätzlichen
Rückhalt
im
Rahmen
dieser
ländlichen
Entwicklungspolitik.
I
would
like
to
see
them
given
extra
help
as
part
of
this
rural
policy.
Europarl v8
Fänge
im
Rahmen
dieser
Quote
sind
vom
Anteil
Norwegens
an
der
TAC
abzuziehen.
Catches
taken
within
this
quota
are
deducted
from
Norway's
share
of
the
TAC.
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
Überschreitung
wurde
eine
Überschreitung
der
Schwelle
für
Zypern
festgestellt.
Within
that
overrun,
Cyprus
has
overrun
its
threshold.
DGT v2019
Am
30.
September
wurden
Bestandsaufnahmen
der
Handelshemmnisse
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
ausgetauscht.
On
30
September,
lists
of
the
trade
restrictions
were
exchanged
within
the
context
of
this
study.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Verordnung
gelten
folgende
Begriffsbestimmungen:
For
the
purposes
of
this
Regulation,
the
following
definitions
shall
apply:
DGT v2019
Diese
Feststellung
bestätigte
sich
im
Rahmen
dieser
Untersuchung.
This
was
confirmed
by
the
current
investigation.
DGT v2019
Die
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
wurden
ausgehend
von
den
Feststellungen
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
festgesetzt.
The
individual
company
anti-dumping
duty
rates
were
established
on
the
basis
of
the
findings
of
the
present
review.
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
Leitlinien
wird
sie
lediglich
zu
statistischen
und
deskriptiven
Zwecken
verwendet.
In
the
context
of
these
guidelines,
it
is
used
only
for
statistical
and
descriptive
purposes.
DGT v2019
Wurden
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
Genehmigungen
für
mobile
Anlagen
erteilt?
Have
any
mobile
plants
received
permits
under
this
Directive?
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
Verantwortung
müssen
sämtliche
Mitgliedstaaten
korrekte
und
zuverlässige
Haushalte
sicherstellen.
This
responsibility
is
that
of
each
Member
State
to
guarantee
accurate
and
reliable
public
accounts.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
sind
im
Rahmen
dieser
Prinzipien
zu
treffen?
So
what
means
should
be
adopted
to
keep
within
these
principles?
Europarl v8
Wie
kann
das
allgemeine
Interesse
im
Rahmen
dieser
neuen
Dienste
geschützt
werden?
How
should
the
general
interest
be
protected
in
the
context
of
the
new
services?
Europarl v8
Das
sollten
wir
im
Rahmen
dieser
Diskussion
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
We
must
not
lose
sight
of
that
in
this
debate.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
der
Zutaten
muß
deshalb
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
erfolgen.
The
listing
of
ingredients
on
labels
must
therefore
comply
with
that
directive.
Europarl v8
Die
Subventionsspanne
für
den
Antragsteller
im
Rahmen
dieser
Regelung
betrug
3,3
%.
The
subsidy
margin
for
the
applicant
under
this
scheme
was
3,3
%.
DGT v2019
Das
Arbeitsprogramm
der
Agentur
wird
im
Rahmen
dieser
Leitlinien
erstellt.
The
Agency’s
work
programme
shall
be
established
within
the
framework
of
these
guidelines.
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
Debatte
müssen
noch
einige
Punkte
angesprochen
werden.
There
are
a
number
of
points
that
need
to
be
made
in
this
debate.
Europarl v8
Die
sind
im
Rahmen
dieser
Krise
überschritten
worden.
Such
limits
have
been
exceeded
in
this
crisis.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
auch
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
diese
Regeln
klarstellen.
But
we
must
also
make
that
clear
under
this
directive.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Politik
der
Dezentralisierung
der
Fischereipolitik
muß
es
verbindlichere
Zusagen
geben.
There
must
be
a
stronger
commitment
within
that
policy
of
devolving
fisheries
policy.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Regeln
räumt
der
Rat
dem
Kosovo
absolute
Priorität
ein.
Within
the
framework
of
these
regulations,
Kosovo
has
been
regarded
as
an
absolute
priority.
Europarl v8
Jede
Partei
trägt
die
Kosten
der
im
Rahmen
dieser
Beilage
durchgeführten
Arbeiten.
In
undertaking
these
coordination
activities,
the
Parties
shall
consider:
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
Aussprache
möchte
ich
auf
vier
spezifische
Punkte
eingehen.
Within
the
framework
of
this
debate,
I
should
like
to
home
in
on
four
specific
points.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Debatte
möchte
ich
mich
noch
mit
einigen
anderen
Punkten
befassen.
I
should
like
to
devote
attention
to
a
few
further
points
in
this
debate.
Europarl v8
Ist
es
diese
Information,
die
im
Rahmen
dieser
Initiative
verbreitet
werden
soll?
Is
that
the
information
that
will
be
provided
under
this
initiative?
Europarl v8
Deshalb
muss
der
Umweltschutz
im
Rahmen
dieser
Zusammenarbeit
Vorrang
haben.
This
is
why
it
is
important
to
prioritise
environmental
protection
as
part
of
this
cooperation.
Europarl v8