Übersetzung für "Bleibt im rahmen" in Englisch

Die Beteiligung der Europäischen Union bleibt im üblichen Rahmen.
The EU's involvement will follow the customary rules.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag bleibt im Rahmen dieser Bestimmung.
The current proposal is within the limits set by this provision.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Vorschlag bleibt im Rahmen dieser Bestimmungen.
The current proposal is within the limits set by these provisions.
TildeMODEL v2018

Damit bleibt die Maßnahme im Rahmen der Vorschriften für staatliche Beihilfen.
The measure therefore falls within the scope of state aid rules.
TildeMODEL v2018

Diese Regelung bleibt im Rahmen des Arbeitsverhältnisses und hat keine Drittwirkung.
This rule is confined to the employer/ employee relationship and is not effective against third parties.
EUbookshop v2

Trotzdem bleibt im Rahmen dieser Grundzüge genügend Spielraum für unterschiedliche Lösungen.
None the less there remain a number of design features which permit different solutions.
EUbookshop v2

Auch mit dieser vereinfachten Arbeitsweise bleibt man im Rahmen der Erfindung.
That simplified operation is also within the scope of the invention.
EuroPat v2

Für weitere Nettosenkungen bleibt im Rahmen der Reform somit kaum Platz.
Little room will be left for additional net tax cuts within this reform.
EUbookshop v2

Die Teilnehmerrevision bleibt grundsätzlich im bewährten Rahmen bestehen.
The scope of the participant audit essentially remains the same.
ParaCrawl v7.1

Mühle Malerei-Ausbau-Gestaltung bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Mühle Malerei-Ausbau-Gestaltung works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Diese Verschiebung bleibt aber immer im Rahmen der Ausdehnung der Empfängerflächen.
However, this displacement always remains within the compass of the extent of the receiver surfaces.
EuroPat v2

Der Effekt des besonderen Ergebnisses bleibt kaum im Rahmen des Leistungsportes.
The effect of the extraordinary event hardly could stay inside the frames of the racing sport.
ParaCrawl v7.1

Vorbehalten bleibt eine Veräusserung im Rahmen der ordentlichen Geschäftstätigkeit des Erwerbers.
Sale in the framework of the ordinary business activity of the purchaser is reserved.
ParaCrawl v7.1

Die serverbasierte Personenzählung bleibt jedoch weiterhin im Rahmen von Aimetis Symphony verfügbar.
Server-based people counting still remains available as part of Aimetis Symphony.
ParaCrawl v7.1

Bauknecht Hausgeräte GmbH bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Bauknecht Hausgeräte GmbH works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Lindekamp - onlinemarketing bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Lindekamp - onlinemarketing works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Voltark GmbH bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Voltark GmbH works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Werbeagentur Create and Print bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Werbeagentur Create and Print works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Autohaus Seitz GmbH bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Autohaus Seitz GmbH works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Autohaus Köstner GmbH bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Autohaus Köstner GmbH works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Tischlerei Holst e.K. bleibt im Rahmen der veranschlagten Kosten.
Tischlerei Holst e.K. works within the agreed-upon budget.
ParaCrawl v7.1

Er bleibt im Rahmen der Finanziellen Vorausschau und verzichtet sogar auf den Einsatz des Flexibilitätsinstruments.
It remains within the framework of the financial perspectives, and it does not even propose the use of the flexibility instrument.
Europarl v8

Die Höhe der Verwaltungsausgaben in der GD ENV bleibt im Rahmen der neugefassten Verordnung unverändert.
The level of administrative expenditure in DG ENV will remain the same under the recast Regulation.
TildeMODEL v2018

Der Titel wird adrenalingeladen und bleibt dennoch im Rahmen seines Stils immer sehr spanisch anmutend.
The title becomes more adrenalinloaden and still remains within the framework of a very spanish-like guitar piece.
ParaCrawl v7.1

Sie ähnelt ebenfalls einem multilateralen Regierungsabkommen, bleibt aber gänzlich im Rahmen der EU-Gesetzgebung....
It also resembles a multilateral agreement between governments, yet it remains entirely within the framework of EU legislation....
ParaCrawl v7.1

Eigentlich bleibt die Weise im Rahmen des schuldress-Kodes, aber wird auserlesener und stilvoll aussehen.
In fact the image remains within a school dresscode, but will look more elegantly and stylishly.
ParaCrawl v7.1

Wenn Glas gebrochen, gehärtet Laminated Glas bleibt noch im Rahmen vor dem Ersatz kommen.
When glass broken, tempered laminated glass still stays in frame before replacement come.
ParaCrawl v7.1