Translation of "In einem schlechten licht" in English

Der Bericht zeigt die Europäische Union in einem sehr schlechten Licht.
The report shows the European union in a very bad light.
Europarl v8

Es würde mich in einem schlechten Licht dastehen lassen.
It looks so bad.
OpenSubtitles v2018

Dein Auftritt lässt mich in einem schlechten Licht erscheinen.
As second chair, that performance was a reflection on me.
OpenSubtitles v2018

Doch jetzt, herrje, stehen Sie beim FBI in einem schlechten Licht.
But now, alas, you're in bad odor with the F.B.I.
OpenSubtitles v2018

Niemand steht gerne in einem schlechten Licht.
No one wants to look bad.
OpenSubtitles v2018

Leistungsdruck und Konventionen lassen die Handarbeit heutzutage in einem schlechten Licht erscheinen.
The pressure to perform and common conventions often portrayed in-hand work in a poor light.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte offensichtlich nicht, dass Deutschland in einem so schlechten Licht dastand.
Obviously I did not want Germany to appear in such a bad light.
ParaCrawl v7.1

Die Medien haben schwarze Menschen in einem schlechten Licht gezeigt.
The media has portrayed black people in a very negative light.
ParaCrawl v7.1

Und vergessen Sie nicht, irgendetwas Schäbiges wird Downton in einem schlechten Licht dastehen lassen.
And remember, anything shabby shows Downton in a bad light.
OpenSubtitles v2018

Er glaubt aufrichtig daran, dass Belgien dieses Mal nicht in einem schlechten Licht dastehen wird.
He sincerely believes that Belgium will not be put in a bad light this time.
ParaCrawl v7.1

Wenn man einen Gefangenen unter Bedingungen zeigt, unter denen Öcalan vorgeführt wurde, und sich dessen noch rühmt, erscheinen sämtliche Menschenrechte objektiv in einem sehr schlechten Licht.
When a prisoner is shown off - proudly - in the conditions in which Öcalan was shown, every human right in the book is being flouted.
Europarl v8

Ich sehe die Lage nicht in einem so schlechten Licht und kann Ihnen versichern, dass die tschechische Präsidentschaft darunter keineswegs zu leiden haben wird, und dass wir alle, die die Verantwortung für die Leitung der EU-Agenda tragen, ohne jeglichen Zweifel genau das tun werden.
I do not view the situation in such a poor light and I can assure you that the Czech Presidency will not suffer through this in any way and that all of us who have responsibility for managing the EU agenda will undoubtedly do just that.
Europarl v8

Denn im Endeffekt lassen das völlige Chaos, dem die Passagiere ausgesetzt waren und ihre absolute Unwissenheit über den Zeitpunkt der Wiederaufnahme des Flugverkehrs die EU-Institutionen und vor allem die Europäische Kommission in einem sehr schlechten Licht erscheinen.
For after all, the total chaos in air traffic experienced by passengers, and their complete lack of knowledge about when flights would be resumed, show the EU institutions, including principally the European Commission, in an extremely bad light.
Europarl v8

Ich finde es ärgerlich, daß es Probleme mit der Verwaltung des PACTEProgramms gegeben hat, denn wenn die Leute die Mittel nicht bekommen, die ihnen zustehen, dann erscheint die EU in einem schlechten Licht.
I feel it is annoying that there have been problems with the administration of the PACTE programme, because if people do not get the resources which they are due, this puts the EU in a bad light.
Europarl v8

Dadurch erscheint der Beruf des Landwirts insgesamt in einem schlechten Licht, und es ist ungerecht gegenüber den Landwirten und ihren Familien, die ihre Höfe perfekt führen.
It puts the whole industry in a negative light and seems unfair to the many farming families who would, of course, get top marks for the way they look after their farms.
Europarl v8

Zweitens: Ich stelle fest, dass der vorliegende Entwurf die Regierung meines Heimatlands in einem schlechten Licht erscheinen lässt.
Secondly, I have to state that the proposals before us show my own country' s government up in a disgraceful light.
Europarl v8

Viele, vielleicht die meisten, machen sehr gute Erfahrungen, aber es ist die Minderheit, die wenigen mit nicht so erfreulichen Erfahrungen, die einige Aspekte der Tourismusindustrie in einem schlechten Licht erscheinen lassen.
Many, perhaps most, have very good experiences, but it is the minority - the few who have less happy experiences - that give some aspects of the tourism industry a poor name.
Europarl v8

Die New York Times zitiert iranische Regierungsvertreter mit den Worten, das Magazin sei eine "Bedrohung für die psychologische Sicherheit der Gesellschaft", weil es iranische Frauen in einem "schlechten Licht" zeige.
According to a New York Times report from Iran, authorities said the magazine was a “threat to the psychological security of the society” because it showed Iranian women in a “black light.”
GlobalVoices v2018q4

Es beschädigt nicht nur das eigene Ansehen, sondern lässt die Gesamtheit der Unternehmen in einem schlechten Licht erscheinen.
It not only damages its own reputation but also sheds a negative light on business as a whole.
TildeMODEL v2018

Rückwürfe lassen die Industrie in einem schlechten Licht dastehen, schaden der nachhaltigen Bestandsnutzung, den marinen Ökosystemen und der Rentabilität der Fischereien und können die Zuverlässigkeit wissenschaftlicher Gutachten beeinträchtigen.
Discarding casts a negative image on the industry and has harmful impacts on sustainable stock exploitation, marine ecosystems, the financial viability of fisheries, and may influence the quality of scientific advice.
TildeMODEL v2018

Mein Gefühl sagte mir, dass der Diebstahl eines Fahrzeugs von einem Dienstparkplatz... das Department in einem schlechten Licht erscheinen lassen würde.
It was my feeling that the theft of a vehicle from a departmental lot... would reflect poorly on the department.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, im Namen des ganzen Hauses zu sprechen - vielleicht mit Ausnahme des einen Mitglieds, dem am künftigen Gedeihen der Airbus-Industrie nicht sonderlich gelegen war -, wenn ich sage, daß die ge genwärtige Lage die Vereinigten Staaten in einem sehr schlechten Licht erscheinen läßt.
Ladies and gentlemen, creating a European social area is no easy task, given the extreme diversity of situations both on the employers' side and on the trade union side, a diversity that is difficult to get to grips with.
EUbookshop v2

Es heißt, daß außergerichtliche Einigungen den Beruf davor bewahren, in einem schlechten Licht zu erscheinen.
The causal relationship between professional error and damage, if any, will have to be established by an independent judge.
EUbookshop v2