Translation of "In einem neuen licht" in English
Dies
wird
ganze
Situation
in
einem
neuen
Licht
erscheinen
lassen.
This
will
place
the
whole
situation
in
a
new
light.
Europarl v8
Nach
dem
11.
September
stand
mein
Beruf
in
einem
ganz
neuen
Licht
da.
And
after
9/11,
there
was
an
entirely
new
context
about
the
occupation
that
I
chose.
TED2020 v1
Dadurch
sah
ich
Thomas
in
einem
neuen
Licht:
This
helped
me
see
Thomas
in
a
new
light.
TED2020 v1
Dadurch
erscheint
das
bisher
Erzählte
in
einem
neuen
Licht.
This
is
just
like
a
flashback
scene
in
a
movie.
Wikipedia v1.0
Das
wird
die
Sache
in
einem
ganz
neuen
Licht
erscheinen
lassen.
This
is
going
to
shine
an
entirely
new
light
on
it
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
angefangen,
unsere
Partnerschaft
in
einem
neuen
Licht
zu
betrachten.
I
had
come
to
look
at
partners
from
a
new
angle.
OpenSubtitles v2018
Er
konnte
sich
in
einem
ganz
neuen
Licht
betrachten.
He
saw
himself
in
a
whole
new
light.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
fing
an,
sich
in
einem
ganz
neuen
Licht
zu
sehen.
And
she
began
to
se
herself
in
a
whole
new
light.
OpenSubtitles v2018
Jerusalem
ist
die
Schlüsselfrage,
die
in
einem
neuen
Licht
betrachtet
werden
muss.
Jerusalem
is
the
key
issue
and
it
needs
to
be
looked
at
in
a
new
light.
Europarl v8
Durch
dich
sehe
ich
die
Welt
in
einem
neuen
Licht...
voller
Geheimnisse.
Thanks
to
you,
the
whole
world
is
bathed
in
a
mysterious
light.
OpenSubtitles v2018
Diese
Perspektive
lässt
die
Realität
des
eigenen
Arbeitsfeldes
in
einem
neuen
Licht
erscheinen.
This
perspectiveallows
participants
to
see
their
own
turf
under
a
new
angle.
EUbookshop v2
Schlagartig
sah
ich
die
Welt
in
einem
neuen
Licht.
Immediately,
I
saw
the
world
in
a
new
light.
OpenSubtitles v2018
Ich
fange
an,
das
in
einem
ganz
neuen
Licht
zu
betrachten.
I'm
starting
to
see
it
in
a
whole
new
way.
OpenSubtitles v2018
Auf
jeden
Fall
sehe
ich
Sie
in
einem
völlig
neuen
Licht!
But
I'm
seeing
you
in
a
whole
new
light.
OpenSubtitles v2018
Damit
er
Sie
in
einem
neuen
Licht
betrachtet.
Make
him
start
seeing
you
in
a
new
light.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
den
einfachen
Mann
in
einem
ganz
neuen
Licht.
I
understand
the
common
man
in
a
way
I
never
did
before.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
dich
jetzt
in
einem
neuen
Licht.
I'm
seeing
you
in
a
new
light.
Tatoeba v2021-03-10
Sehen
Sie
Unterwasser-Lebewesen
und
deren
Lebensraum
in
einem
neuen
Licht!
See
aquatic
life
and
underwater
surroundings
in
a
new
light!
ParaCrawl v7.1
Diese
bieten
atemberaubende
Kamerafahrten,
die
Hyboria
in
einem
völlig
neuen
Licht
zeigen.
They
offer
gorgeous
camera
paths
which
show
the
landscapes
in
all
new
lights.
ParaCrawl v7.1
Möchtest
du
dich
selbst
in
einem
neuen
Licht
sehen?
Do
you
want
to
see
yourself
in
a
new
light?
CCAligned v1
Seit
der
Reformation
erstrahlt
das
Kreuz
Jesu
in
einem
neuen
Licht.
Since
the
Reformation,
the
cross
of
Jesus
shines
in
a
new
light.
CCAligned v1
Alles
erstrahlt
in
einem
neuen
Licht.
Everything
shines
in
a
new
light.
CCAligned v1
Von
Hawaii
bis
Madeira
–
Ihre
Fotos
erstrahlen
in
einem
völlig
neuen
Licht.
From
Hawaii
to
Madeira
–
your
photos
will
shine
in
a
totally
new
light.
Decorative
elements
ParaCrawl v7.1
Ich
macht
Sie
sehen
die
Welt
in
einem
ganz
neuen
Licht.
I
makes
you
see
the
world
in
a
whole
new
light.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
gewundenen
Code
in
einem
neuen
Licht.
View
convoluted
code
in
a
new
light.
ParaCrawl v7.1
Pltzlich
sehen
wir
die
Dinge
in
einem
neuen
Licht.
Suddenly,
we
see
things
in
a
new
light.
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
eure
Welt
in
einem
völlig
neuen
Licht
sehen.
You
will
see
your
world
in
a
completely
new
light.
ParaCrawl v7.1
Der
Rheinfall
erscheint
in
einem
neuen
Licht.
The
rheinfall
will
appear
in
a
new
light.
ParaCrawl v7.1