Translation of "In einem neuen licht" in English

Dies wird ganze Situation in einem neuen Licht erscheinen lassen.
This will place the whole situation in a new light.
Europarl v8

Nach dem 11. September stand mein Beruf in einem ganz neuen Licht da.
And after 9/11, there was an entirely new context about the occupation that I chose.
TED2020 v1

Dadurch sah ich Thomas in einem neuen Licht:
This helped me see Thomas in a new light.
TED2020 v1

Dadurch erscheint das bisher Erzählte in einem neuen Licht.
This is just like a flashback scene in a movie.
Wikipedia v1.0

Das wird die Sache in einem ganz neuen Licht erscheinen lassen.
This is going to shine an entirely new light on it all.
OpenSubtitles v2018

Ich habe angefangen, unsere Partnerschaft in einem neuen Licht zu betrachten.
I had come to look at partners from a new angle.
OpenSubtitles v2018

Er konnte sich in einem ganz neuen Licht betrachten.
He saw himself in a whole new light.
OpenSubtitles v2018

Und sie fing an, sich in einem ganz neuen Licht zu sehen.
And she began to se herself in a whole new light.
OpenSubtitles v2018

Jerusalem ist die Schlüsselfrage, die in einem neuen Licht betrachtet werden muss.
Jerusalem is the key issue and it needs to be looked at in a new light.
Europarl v8

Durch dich sehe ich die Welt in einem neuen Licht... voller Geheimnisse.
Thanks to you, the whole world is bathed in a mysterious light.
OpenSubtitles v2018

Diese Perspektive lässt die Realität des eigenen Arbeitsfeldes in einem neuen Licht erscheinen.
This perspectiveallows participants to see their own turf under a new angle.
EUbookshop v2

Schlagartig sah ich die Welt in einem neuen Licht.
Immediately, I saw the world in a new light.
OpenSubtitles v2018

Ich fange an, das in einem ganz neuen Licht zu betrachten.
I'm starting to see it in a whole new way.
OpenSubtitles v2018

Auf jeden Fall sehe ich Sie in einem völlig neuen Licht!
But I'm seeing you in a whole new light.
OpenSubtitles v2018

Damit er Sie in einem neuen Licht betrachtet.
Make him start seeing you in a new light.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe den einfachen Mann in einem ganz neuen Licht.
I understand the common man in a way I never did before.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe dich jetzt in einem neuen Licht.
I'm seeing you in a new light.
Tatoeba v2021-03-10

Sehen Sie Unterwasser-Lebewesen und deren Lebensraum in einem neuen Licht!
See aquatic life and underwater surroundings in a new light!
ParaCrawl v7.1

Diese bieten atemberaubende Kamerafahrten, die Hyboria in einem völlig neuen Licht zeigen.
They offer gorgeous camera paths which show the landscapes in all new lights.
ParaCrawl v7.1

Möchtest du dich selbst in einem neuen Licht sehen?
Do you want to see yourself in a new light?
CCAligned v1

Seit der Reformation erstrahlt das Kreuz Jesu in einem neuen Licht.
Since the Reformation, the cross of Jesus shines in a new light.
CCAligned v1

Alles erstrahlt in einem neuen Licht.
Everything shines in a new light.
CCAligned v1

Von Hawaii bis Madeira – Ihre Fotos erstrahlen in einem völlig neuen Licht.
From Hawaii to Madeira – your photos will shine in a totally new light. Decorative elements
ParaCrawl v7.1

Ich macht Sie sehen die Welt in einem ganz neuen Licht.
I makes you see the world in a whole new light.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie gewundenen Code in einem neuen Licht.
View convoluted code in a new light.
ParaCrawl v7.1

Pltzlich sehen wir die Dinge in einem neuen Licht.
Suddenly, we see things in a new light.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet eure Welt in einem völlig neuen Licht sehen.
You will see your world in a completely new light.
ParaCrawl v7.1

Der Rheinfall erscheint in einem neuen Licht.
The rheinfall will appear in a new light.
ParaCrawl v7.1