Translation of "In einem einzigen" in English

Eine derartige Anstrengung in einem einzigen Jahr könnte sich als wirtschaftlich kostspielig erweisen.
Such an effort in a single year may prove economically costly.
DGT v2019

Die Tabellen dienen der Übermittlung von Ergebnissen in einem einzigen Dokument.
The tables provided shall be used to submit results in a single document.
DGT v2019

Erstere gingen in einem einzigen staatliche Unternehmen, Magnox Electric, auf.
The former were grouped together in a single publicly-owned company known as Magnox Electric.
DGT v2019

Es reicht nicht aus, sie in nur einem einzigen Mitgliedstaat einzuführen.
It is not enough to introduce it in one Member State alone.
Europarl v8

Hier prallen in einem einzigen Staat die erste und die dritte Welt aufeinander.
It is both first world and third world in one single state.
Europarl v8

Wir ersuchten um die Registrierung in einem einzigen Mitgliedstaat.
We asked for registration in a single Member State.
Europarl v8

Sämtliche Kompromissänderungsanträge wurden Herrn Radwan gleichzeitig in einem einzigen Bündel übermittelt.
All the compromise amendments were proposed in one go and given to Mr Radwan at the same time.
Europarl v8

Ich möchte Sie lediglich um Ihre persönliche Meinung in einem einzigen Punkt bitten.
I should just like ask for your personal view on one issue.
Europarl v8

Zweihundertsechsundsechzig Personen kamen hier in einem einzigen Boot an.
Two hundred and sixty-six people arrived in a single boat.
Europarl v8

In einem einzigen Nachmittage wurde ich des Schlendrians von acht Jahren müde!
And now I felt that it was not enough; I tired of the routine of eight years in one afternoon.
Books v1

In einem einzigen Wald kann ein Mutterbaum mit hunderten anderen Bäumen verbunden sein.
In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees.
TED2020 v1

Sie sollten daher in einem einzigen Rechtsakt festgelegt werden.
They should therefore be enacted in a single legal instrument.
JRC-Acquis v3.0

Aus Gründen der Klarheit empfiehlt sich deshalb eine Neufassung in einem einzigen Text.
It is desirable for reasons of clarity to recast it in one single text.
JRC-Acquis v3.0

Für die klassisch-griechische Denkform war beides noch in einem einzigen Begriff zusammengefallen.
In mathematics, a definition is used to give a precise meaning to a new term, instead of describing a pre-existing term.
Wikipedia v1.0

Diese Richtlinien sollten verbessert, aktualisiert und in einem einzigen Text zusammengefasst werden.
Those directives should be upgraded, updated and grouped together into a single text.
JRC-Acquis v3.0

Kannst du begreifen, warum sie in einem einzigen armseligen Raum hausen müssen?
Can you understand why they have to pig it in one sordid room?
Tatoeba v2021-03-10

Einer oder mehrere dieser Mechanismen können in einem einzigen Bakterien-Isolat gleichzeitig ablaufen.
One or more of these mechanisms may co-exist in a single bacterial isolate.
ELRC_2682 v1

Die Beitrittspartnerschaft umfasst in einem einzigen Rahmen:
The Accession Partnership shall provide a single framework covering:
JRC-Acquis v3.0

Sein Vermögen, Physiognomien in einem einzigen geschlossenen Strich festzuhalten, ist beeindruckend.
He has an impressive ability to capture an expression in a single concentrated stroke.
Wikipedia v1.0

Stattdessen ist ein Großteil der Funktionalität eines Programms in einem einzigen Objekt hinterlegt.
Therefore there is only one object about which an object needs to know everything: "itself".
Wikipedia v1.0

Die ganze Energie ist in einem einzigen Energiepunkt konzentriert.
All energy is concentrated into a single point of energy.
TED2020 v1

Sie haben ihren Sitz in einem einzigen Mitgliedstaat oder Drittland;
Control authorities or control bodies shall be recognised in accordance with paragraph 1 of this Article for the control of import of the categories of products listed in Article 35(7) if they fulfil the following criteria:
DGT v2019

Auch die Bewertungstätigkei­ten werden in einem einzigen Kapitel dargestellt.
Assessment activities have also been covered in a single chapter.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollbescheinigung wird in einem einzigen Original erstellt.
Where the operator carrying out the last operation for the purposes of preparation is different from the producer or processor of the product, the control authority or control body issuing the certificate of inspection and listed in Annex IV shall only issue the certificate of inspection and sign the declaration in box 18 of the certificate after it has carried out a documentary check on the basis of all relevant inspection documents, including transport documents and commercial documents, it has verified that the production or the processing of the product concerned has been controlled and certified by a control body or control authority recognised for the products concerned and the country concerned in accordance with Article 33(3) of Regulation (EC) No 834/2007 and it has carried out, as appropriate according to its risk assessment, a physical check of the consignment.
DGT v2019

Gegebenenfalls können unterschiedliche Eintragungsfälle in einem einzigen Eintragungsantrag zusammengefasst werden.
At the request of the applicant or keeper, the Member State chosen for registering the vehicle shall offer procedures for the pre-reservation of a vehicle number or a range of vehicle numbers.
DGT v2019

Beim Einphasen-Typgenehmigungsverfahren wird das gesamte Fahrzeug in einem einzigen Vorgang genehmigt.
Single-step type-approval shall consist in the approval of a vehicle as a whole by means of a single operation.
TildeMODEL v2018

Bislang werden sämtliche Tätigkeiten einer Gruppe jährlich in einem einzigen konsolidierten Abschluss erfasst.
Until now all the activities of a group have been brought together, every year, into a single set of consolidated accounts.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungsmittel werden innerhalb eines Titels in einem einzigen Kapitel ausgebracht.
The administrative appropriations for a title shall be grouped in a single chapter.
TildeMODEL v2018