Translation of "In einem einzigen" in English
Eine
derartige
Anstrengung
in
einem
einzigen
Jahr
könnte
sich
als
wirtschaftlich
kostspielig
erweisen.
Such
an
effort
in
a
single
year
may
prove
economically
costly.
DGT v2019
Die
Tabellen
dienen
der
Übermittlung
von
Ergebnissen
in
einem
einzigen
Dokument.
The
tables
provided
shall
be
used
to
submit
results
in
a
single
document.
DGT v2019
Erstere
gingen
in
einem
einzigen
staatliche
Unternehmen,
Magnox
Electric,
auf.
The
former
were
grouped
together
in
a
single
publicly-owned
company
known
as
Magnox
Electric.
DGT v2019
Es
reicht
nicht
aus,
sie
in
nur
einem
einzigen
Mitgliedstaat
einzuführen.
It
is
not
enough
to
introduce
it
in
one
Member
State
alone.
Europarl v8
Hier
prallen
in
einem
einzigen
Staat
die
erste
und
die
dritte
Welt
aufeinander.
It
is
both
first
world
and
third
world
in
one
single
state.
Europarl v8
Wir
ersuchten
um
die
Registrierung
in
einem
einzigen
Mitgliedstaat.
We
asked
for
registration
in
a
single
Member
State.
Europarl v8
Sämtliche
Kompromissänderungsanträge
wurden
Herrn
Radwan
gleichzeitig
in
einem
einzigen
Bündel
übermittelt.
All
the
compromise
amendments
were
proposed
in
one
go
and
given
to
Mr
Radwan
at
the
same
time.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
lediglich
um
Ihre
persönliche
Meinung
in
einem
einzigen
Punkt
bitten.
I
should
just
like
ask
for
your
personal
view
on
one
issue.
Europarl v8
Zweihundertsechsundsechzig
Personen
kamen
hier
in
einem
einzigen
Boot
an.
Two
hundred
and
sixty-six
people
arrived
in
a
single
boat.
Europarl v8
In
einem
einzigen
Nachmittage
wurde
ich
des
Schlendrians
von
acht
Jahren
müde!
And
now
I
felt
that
it
was
not
enough;
I
tired
of
the
routine
of
eight
years
in
one
afternoon.
Books v1
In
einem
einzigen
Wald
kann
ein
Mutterbaum
mit
hunderten
anderen
Bäumen
verbunden
sein.
In
a
single
forest,
a
mother
tree
can
be
connected
to
hundreds
of
other
trees.
TED2020 v1
Sie
sollten
daher
in
einem
einzigen
Rechtsakt
festgelegt
werden.
They
should
therefore
be
enacted
in
a
single
legal
instrument.
JRC-Acquis v3.0
Aus
Gründen
der
Klarheit
empfiehlt
sich
deshalb
eine
Neufassung
in
einem
einzigen
Text.
It
is
desirable
for
reasons
of
clarity
to
recast
it
in
one
single
text.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
klassisch-griechische
Denkform
war
beides
noch
in
einem
einzigen
Begriff
zusammengefallen.
In
mathematics,
a
definition
is
used
to
give
a
precise
meaning
to
a
new
term,
instead
of
describing
a
pre-existing
term.
Wikipedia v1.0
Diese
Richtlinien
sollten
verbessert,
aktualisiert
und
in
einem
einzigen
Text
zusammengefasst
werden.
Those
directives
should
be
upgraded,
updated
and
grouped
together
into
a
single
text.
JRC-Acquis v3.0
Kannst
du
begreifen,
warum
sie
in
einem
einzigen
armseligen
Raum
hausen
müssen?
Can
you
understand
why
they
have
to
pig
it
in
one
sordid
room?
Tatoeba v2021-03-10
Einer
oder
mehrere
dieser
Mechanismen
können
in
einem
einzigen
Bakterien-Isolat
gleichzeitig
ablaufen.
One
or
more
of
these
mechanisms
may
co-exist
in
a
single
bacterial
isolate.
ELRC_2682 v1
Die
Beitrittspartnerschaft
umfasst
in
einem
einzigen
Rahmen:
The
Accession
Partnership
shall
provide
a
single
framework
covering:
JRC-Acquis v3.0
Sein
Vermögen,
Physiognomien
in
einem
einzigen
geschlossenen
Strich
festzuhalten,
ist
beeindruckend.
He
has
an
impressive
ability
to
capture
an
expression
in
a
single
concentrated
stroke.
Wikipedia v1.0
Stattdessen
ist
ein
Großteil
der
Funktionalität
eines
Programms
in
einem
einzigen
Objekt
hinterlegt.
Therefore
there
is
only
one
object
about
which
an
object
needs
to
know
everything:
"itself".
Wikipedia v1.0
Die
ganze
Energie
ist
in
einem
einzigen
Energiepunkt
konzentriert.
All
energy
is
concentrated
into
a
single
point
of
energy.
TED2020 v1
Sie
haben
ihren
Sitz
in
einem
einzigen
Mitgliedstaat
oder
Drittland;
Control
authorities
or
control
bodies
shall
be
recognised
in
accordance
with
paragraph
1
of
this
Article
for
the
control
of
import
of
the
categories
of
products
listed
in
Article
35(7)
if
they
fulfil
the
following
criteria:
DGT v2019
Auch
die
Bewertungstätigkeiten
werden
in
einem
einzigen
Kapitel
dargestellt.
Assessment
activities
have
also
been
covered
in
a
single
chapter.
TildeMODEL v2018
Die
Kontrollbescheinigung
wird
in
einem
einzigen
Original
erstellt.
Where
the
operator
carrying
out
the
last
operation
for
the
purposes
of
preparation
is
different
from
the
producer
or
processor
of
the
product,
the
control
authority
or
control
body
issuing
the
certificate
of
inspection
and
listed
in
Annex
IV
shall
only
issue
the
certificate
of
inspection
and
sign
the
declaration
in
box
18
of
the
certificate
after
it
has
carried
out
a
documentary
check
on
the
basis
of
all
relevant
inspection
documents,
including
transport
documents
and
commercial
documents,
it
has
verified
that
the
production
or
the
processing
of
the
product
concerned
has
been
controlled
and
certified
by
a
control
body
or
control
authority
recognised
for
the
products
concerned
and
the
country
concerned
in
accordance
with
Article
33(3)
of
Regulation
(EC)
No
834/2007
and
it
has
carried
out,
as
appropriate
according
to
its
risk
assessment,
a
physical
check
of
the
consignment.
DGT v2019
Gegebenenfalls
können
unterschiedliche
Eintragungsfälle
in
einem
einzigen
Eintragungsantrag
zusammengefasst
werden.
At
the
request
of
the
applicant
or
keeper,
the
Member
State
chosen
for
registering
the
vehicle
shall
offer
procedures
for
the
pre-reservation
of
a
vehicle
number
or
a
range
of
vehicle
numbers.
DGT v2019
Beim
Einphasen-Typgenehmigungsverfahren
wird
das
gesamte
Fahrzeug
in
einem
einzigen
Vorgang
genehmigt.
Single-step
type-approval
shall
consist
in
the
approval
of
a
vehicle
as
a
whole
by
means
of
a
single
operation.
TildeMODEL v2018
Bislang
werden
sämtliche
Tätigkeiten
einer
Gruppe
jährlich
in
einem
einzigen
konsolidierten
Abschluss
erfasst.
Until
now
all
the
activities
of
a
group
have
been
brought
together,
every
year,
into
a
single
set
of
consolidated
accounts.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungsmittel
werden
innerhalb
eines
Titels
in
einem
einzigen
Kapitel
ausgebracht.
The
administrative
appropriations
for
a
title
shall
be
grouped
in
a
single
chapter.
TildeMODEL v2018