Translation of "Einem einzigen" in English
Wir
sprechen
hier
über
die
völlige
Abhängigkeit
von
einem
einzigen
Sektor.
We
are
talking
single-sector
dependency
here.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
das
an
nur
einem
einzigen
Beispiel
aufzeigen.
Let
me
illustrate
that
with
just
one
example.
Europarl v8
Dies
sind
nur
zwei
Beispiele
aus
einem
einzigen
Unternehmen.
These
are
just
two
examples
taken
from
one
company.
Europarl v8
Der
Vertrag
wurde
mit
einem
einzigen
Luftfahrtunternehmen
geschlossen.
The
contract
was
concluded
with
a
single
airline.
DGT v2019
Eine
derartige
Anstrengung
in
einem
einzigen
Jahr
könnte
sich
als
wirtschaftlich
kostspielig
erweisen.
Such
an
effort
in
a
single
year
may
prove
economically
costly.
DGT v2019
Die
Tabellen
dienen
der
Übermittlung
von
Ergebnissen
in
einem
einzigen
Dokument.
The
tables
provided
shall
be
used
to
submit
results
in
a
single
document.
DGT v2019
Erstere
gingen
in
einem
einzigen
staatliche
Unternehmen,
Magnox
Electric,
auf.
The
former
were
grouped
together
in
a
single
publicly-owned
company
known
as
Magnox
Electric.
DGT v2019
Auf
nationaler
Ebene
werden
die
Haushaltspläne
einem
einzigen
Schlagwort
unterworfen:
Sparsamkeit.
At
a
national
level,
budgets
are
subject
to
a
single
watchword:
austerity.
Europarl v8
Dieses
Parlament
spricht
von
einem
einzigen
System
für
die
Mitgliedstaaten.
This
Parliament
talks
of
a
single
system
among
the
Member
States.
Europarl v8
Bei
einem
einzigen
Fall
bestehen
Zweifel.
There
is
only
one
request
where
there
is
some
doubt.
Europarl v8
Wir
können
auf
diese
Ziele
nicht
mit
einem
einzigen
Instrument
reagieren.
There
is
no
single
instrument
allowing
us
to
attain
both
these
objectives
at
once.
Europarl v8
Diese
beiden
Ämter
werden
zu
einem
einzigen
Amt
zusammengelegt.
Those
posts
will
be
merged
into
a
single
position.
Europarl v8
Es
kann
sich
zu
einem
einzigen
großen
Ölfass
entwickeln.
It
could
become
one
huge
oil
container.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
sie
in
nur
einem
einzigen
Mitgliedstaat
einzuführen.
It
is
not
enough
to
introduce
it
in
one
Member
State
alone.
Europarl v8
Die
Frage
der
Lastenteilung
macht
sich
an
einem
einzigen
Problem
fest.
The
issue
of
burden
sharing
is
tied
to
one
single
problem.
Europarl v8
Die
Aufenthaltserlaubnis
und
die
Arbeitserlaubnis
würden
zu
einem
einzigen
Dokument
zusammengefasst.
The
residence
permit
and
the
work
permit
would
be
combined
as
one
single
document.
Europarl v8
Hier
prallen
in
einem
einzigen
Staat
die
erste
und
die
dritte
Welt
aufeinander.
It
is
both
first
world
and
third
world
in
one
single
state.
Europarl v8
Wir
ersuchten
um
die
Registrierung
in
einem
einzigen
Mitgliedstaat.
We
asked
for
registration
in
a
single
Member
State.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
lediglich
um
Ihre
persönliche
Meinung
in
einem
einzigen
Punkt
bitten.
I
should
just
like
ask
for
your
personal
view
on
one
issue.
Europarl v8
Wir
halten
nur
an
einem
einzigen
Zinssatz
fest,
dem
effektiven
Jahreszins.
We
retain
only
one
rate,
the
overall
effective
annual
rate.
Europarl v8
Zweihundertsechsundsechzig
Personen
kamen
hier
in
einem
einzigen
Boot
an.
Two
hundred
and
sixty-six
people
arrived
in
a
single
boat.
Europarl v8
Aktiviert
bzw.
öffnet
eine
Datei
oder
einen
Ordner
mit
einem
einzigen
Klick.
Activates
and
opens
a
file
or
folder
with
a
single
click.
KDE4 v2
Ein
einzelnes
Kind
vor
einem
einzigen
Computer
wird
das
nicht
erreichen.
A
single
child
in
front
of
a
single
computer
will
not
do
that.
TED2013 v1.1
Sie
tun
es
aus
einem
einzigen
Grund:
They
are
doing
it
because
of
one
motivation
only.
TED2020 v1
Eine
besteht
aus
Tausenden
von
Stahlteilen,
die
andere
aus
einem
einzigen
Seidenfaden.
One
is
made
of
thousands
of
steel
parts,
the
other
of
a
single
silk
thread.
TED2020 v1
An
einem
einzigen
Tag
verlor
er
eine
Milliarde
Euro.
In
a
single
day,
he
lost
1
billion
Euro.
WMT-News v2019
In
einem
einzigen
Nachmittage
wurde
ich
des
Schlendrians
von
acht
Jahren
müde!
And
now
I
felt
that
it
was
not
enough;
I
tired
of
the
routine
of
eight
years
in
one
afternoon.
Books v1
Und
wenige
Tage
später
übte
ich
auf
einem
einzigen
Seil.
And
a
few
days
later,
I
was
practicing
on
a
single
tightrope.
TED2020 v1