Translation of "In eine falle geraten" in English

Vielleicht ist Clarence auch in so eine Falle geraten.
How do we know Clarence Haag isn't trapped the same way somewhere?
OpenSubtitles v2018

Er dachte wohl, er sei in eine Falle geraten.
It must have thought it was trapped.
OpenSubtitles v2018

Aber dann erfuhr ich davon, dass sie in eine Falle geraten sind.
But then, I learned they had walked into a trap.
OpenSubtitles v2018

Ich stimme zu,... aber in eine andere Falle wir geraten.
I agree, But, entering another trap we are.
OpenSubtitles v2018

Zu Spät es ist, in eine Falle geraten wir sind.
Too late it is, sprung is the trap.
OpenSubtitles v2018

Bedeutet das immer die Möglichkeit, in eine gefährliche Falle zu geraten?
Does this always mean the possibility of falling into a dangerous trap?
ParaCrawl v7.1

Bis sie in eine Falle geraten
Until they fall into a trap
ParaCrawl v7.1

Und schließlich sind die Hersteller in eine paradoxe Falle geraten.
And eventually developers have got to a paradoxical trap.
ParaCrawl v7.1

Ich segle doch nicht in den Hafen, nur um dann in eine Falle zu geraten.
I would not sail into port, only to be set upon.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen sollten nicht durch Eingriffe durch die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten in eine Falle geraten.
The people should not be trapped by interventions on the part of the United States and its allies.
Europarl v8

Nach seiner Entlassung kontaktiert Molina die revolutionären Freunde von Arregui und stirbt, als sie in eine Falle der Sicherheitskräfte geraten.
Molina at first refuses to take the number, fearing the consequences of treason, but he relents, and he and Arregui bid farewell with a kiss.
Wikipedia v1.0

Danach trifft er Laimdota und Koknesis wieder, die aus Deutschland entkommen konnten, aber auf der verzauberten Insel in eine Falle geraten sind.
L??pl?sis is reunited with Laimdota and Koknesis, who escaped from Germany but were then trapped on the Enchanted Island.
Wikipedia v1.0

Dann sagte ich mir, dass ich weggehen muss, weil ich den Eindruck hatte, in eine fürchterliche Falle geraten zu sein.
But I told myself I should go because I felt I had fallen into a frightful trap.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte meine Ausführungen mit dem Wunsch be schließen, Herr Präsident, liebe Kollegen, daß unsere Versammlung nicht in eine Falle geraten möge, die ihr Ansehen schwächen und das Vertrauen gefährden würde, das ihr unsere Mitbürger im Juni entgegengebracht haben.
My final point, Mr President, is that the group to which I belong has suggested that we should discuss the amendments to this budget and that after the amendments are discussed, we can then decide whether we will support it or reject it.
EUbookshop v2

Die Kommission hat ebenfalls erklärt, daß sie nicht in eine Falle geraten will, die darin bestünde, begrenzte Teilvorschläge für den Haushalt zu machen, die den Rat und anschließend das Parlament von der wirkli­chen Debatte über ein besseres Gleichgewicht der Po­litiken, der Steuerung der Agrarausgaben und der Einleitung anderer Aktionen, die wir dringend benö­tigen, ablenken würden.
However, when all is said and done, let us acknowledge that the Commission has at least adopted a wide-ranging approach to the mandate of 30 May, the object of which is the revival of the construction of Europe. It would undoubtedly have been far easier for the Commission — as President Thorn said just now — to confine itself to the accountant's approach, pure and simple.
EUbookshop v2

Deine Freunde da oben auf dem Sanktuariummond... werden in eine Falle geraten, ebenso wie die Rebellenflotte.
Your friends up there on the sanctuary moon... are walking into a trap, as is your rebel fleet.
OpenSubtitles v2018

Bei Problemen dieser Art wiegt jedes Wort, und die Gefahr, in eine Falle zu geraten, ist groß.
It must also provide more economic assistance for the Occupied Territories, in order to give confidence to the Palestinians and bestow legitimacy on the Palestinian Authority in the face of the terrorists.
EUbookshop v2

Wenn sich die wenig qualifi zierten Arbeitskräfte mit niedrigen Löhnen zufrieden geben müssen, dann müssen auch Umschulungsmaßnahmen entwickelt und durchgeführt werden, damit diese Menschen am unteren Ende der Lohnskala nicht in eine Falle geraten.
In particular, it is argued that the young are likely to be affected most. US experience, typically, is cited as evidence of how the absence of a wage floor, together with a highly flexible wage structure, can lead to substantial job creation.
EUbookshop v2

Für viele der Benachteiligten, für Langzeitarbeitslose, Jugendliche, Frauen sowie andere Randgruppen, ist eine passive Abhängigkeit von der Sozialhilfe jedoch nicht günstig, da sie dadurch in eine Falle geraten.
But for too many of the excluded and the long-term unemployed, the young, women and other marginalised groups, passive welfare dependency is not enough. It is a trap.
Europarl v8

Wenn wir die evolutionäre Literatur zu diesem Thema sorgfältig betrachten, können wir erkennen, dass sie in eine sehr wichtige Falle geraten sind.
If we look carefully at all the evolutionist literature on this issue, we can see that they have fallen into a very important trap.
ParaCrawl v7.1

Jedoch angesichts dessen, was Emir Hamad von Katar passierte, fürchten die beiden Männer, dass Sie in eine US-Falle geraten: sich ohne Ergebnis zu bemühen und von der internationalen Szene ausgeschlossen zu werden, was den Anfang vom Ende des Königreichs bedeuten würde.
However, in view of what happened to Emir Hamad of Qatar, the two men are afraid of falling into a U.S. trap, of exhausting themselves without success and in turn of being removed from the international scene, which would mark the beginning of the end of the kingdom.
ParaCrawl v7.1

All dies hilft uns, uns einen detaillierten Überblick und Einblick zu verschaffen, ob – oder eher noch wie oft – wir beim Daytrading in eine emotionale Falle geraten.
All this helps to give us a detailed overview and insight into whether – or rather how often – we get caught in an emotional trap when we are daytrading.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Reihe von Vorfällen, in denen Jugendliche durch eine Online-Beziehung mit dem Cyber-Räuber in eine Falle geraten sind.
There are a number of incidents have reported where teens get trapped by having an online relationship with the cyber predator.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise werden sich Mensch und Hausspinne nur begegnen, wenn diese in eine Falle geraten ist: in ein offenes Gefäß gefallen, ins Waschbecken, die Badewanne oder ähnliche Orte.
Usually a human and the house spider only meet when the latter has fallen in a trap: fallen into an open vessel, dropped into the wash-basin, the bath-tub or any such place.
ParaCrawl v7.1