Translation of "In dieser zeit habe ich" in English
Und
in
dieser
Zeit
habe
ich
jemand
anderen
gefunden.
In
that
time,
I've
found
someone
else.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit
habe
ich
sehr
viel
an
dich
gedacht.
I've
thought
a
lot
about
you
in
that
time.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit
habe
ich
viele
Veränderungen
gesehen.
And
in
that
time,
I
have
seen
a
lot
of
changes.
TED2013 v1.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
gelernt,
ohne
einige
Dinge
zu
leben:
In
that
time,
I
have
learned
to
do
without
several
things:
OpenSubtitles v2018
In
dieser
ganzen
Zeit
habe
ich
dich
noch
nicht
ins
Kino
ausgeführt.
In
all
that
time,
I
haven't
taken
you
to
a
movie.
OpenSubtitles v2018
Und
in
dieser
ganzen
Zeit
habe
ich
nie
einen
Gesetzesentscheid
infrage
gestellt.
And
in
all
that
time,
I
never
questioned
anything
pertaining
to
the
law.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit
habe
ich
mich
sehr
verändert.
I
was
changing
the
most
since
my
birth.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit...
habe
ich
14
Menschen
getötet.
In
that
time...
I've
killed
14
people.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit
habe
ich
eine
Ausbildung
zum
Flugzeugmechaniker
absolviert.
During
this
time
I
qualified
as
an
aircraft
mechanic.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
mich
weiterhin
dem
Malen
gewidmet.
In
that
time
I
dedicated
myself
to
painting.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
zehn
Kilo
abgenommen.
During
this
time
I
lost
ten
kilograms.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
gerade
meinen
MBA
beendet.
During
this
time,
I
completed
my
MBA.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
gelernt,
wie
man
ein
breites
Publikum
begeistert.
It
was
in
that
time
they
I
learned
what
it
takes
to
excite
a
large
audience.
ParaCrawl v7.1
Maksim:
Irgendwann
in
dieser
Zeit
habe
ich
Deutsch
entdeckt.
Maksim:
Right,
during
this
time
I
discovered
German.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
viel
gelernt
-
learning
by
doing
quasi.
But
during
this
time
I
learned
a
lot,
I
never
went
to
school.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
zehn
Kilo
verloren.
During
that
time
I
lost
10
kilos.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
Präsidenten
auf
die
Schnauze
fallen
sehen,
urplötzlich.
During
this
time
I've
seen
presidents
fall
flat
on
their
face
in
no
time
at
all.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
meine
Faszination
für
metallurgische
Prozesse
entdeckt.
During
this
time
I
grew
fascinated
by
metallurgical
processes.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
mich
auch
selber
häufig
fortgebildet.
In
this
time
I
have
also
frequently
worked
on
developing
my
own
skills.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
kurzen
Zeit
habe
ich
mich
öfters
verletzt
als
sonst.
In
that
short
time
span,
I
sustained
more
injuries
than
normal.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
Tausenden
Anweisungen
gekennzeichnet.
In
that
time,
I've
marked
thousands
of
assignments.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
heißen
Zeit
habe
ich
allerdings
eingeschränkte
Öffnungszeiten:
However,
during
this
hot
period
I
have
limited
opening
hours:
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
614
Blog
Posts
veröffentlicht.
I’ve
published
614
blog
posts
in
that
time.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
oft
von
der
Bedeutung
der
Ley-Linien
gesprochen.
In
that
time,
I
have
talked
many
times
about
the
importance
of
ley
lines.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
die
"Serenissima"
lieben
gelernt.
During
this
time,
I
learnt
to
love
the
"Serenissima".
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
habe
ich
Spanisch
gelernt
und
super
viele
nette
Leute
kennengelernt.
During
this
time
I
learned
Spanish
and
got
to
know
so
many
lovely
people.
ParaCrawl v7.1