Translation of "Zur zeit habe ich" in English
Zur
gleichen
Zeit
habe
ich
beschlossen,
OLAF
einzuschalten.
At
the
same
time
I
decided
to
refer
the
case
to
OLAF.
Europarl v8
Zur
Zeit
habe
ich
keinen
Hund,
aber
früher
hatte
ich
einen.
I
don't
have
a
dog
now,
but
I
used
to
have
one.
Tatoeba v2021-03-10
Oh,
was
deine
Spezialität
zur
Zeit
ist
habe
ich
gehört.
Oh,
which
I
hear
is
your
specialty
these
days.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
habe
ich
oft
dunkle
Vorahnungen.
Lately
I've
been
having
these
dark
premonitions.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
habe
ich
noch
drei
weitere
Auftraggeber.
At
present
I
have
three
other
employers.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
habe
ich
einen,
der
Kevin
heißt.
Right
now
I'm
seeing
this
guy,
Kevin.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
...
habe
ich
keine
feste
Anstellung
und
mache
tagsüber
gar
nichts.
At
the
moment,
I
don't
have
a
steady
job.
I
do
nothing
all
day.
OpenSubtitles v2018
Zur
gleichen
Zeit
habe
ich
die
Reparatur
eines
Lastenaufzugs
genehmigt.
I
also
authorised
the
repair
of
a
cargo
elevator.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
habe
ich
keine
Anfragen
mehr.
I
ain't
nothing
coming
in
now.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
habe
ich
100
Gästebucheintragungen.
At
this
time
I
have
100
Guestbookentrys.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
eine
Lehrstuhlvertretung
an
der
Universität
Bonn
inne.
I
am
currently
serving
as
a
deputy
professor
at
the
University
of
Bonn.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
einen
Macintosh
Computer
".
Currently
I
have
Macintosh
computer”.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
eine
Platte
mit
USBs
3.0
in
meiner
PCI-express.
Currently
I
have
a
plate
with
USBs
3.0
in
my
PCI
express.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
einen
Treiber-Version
8.5...
Currently
I
have
a
driver
version
8.5...
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
zwei
Roller.
Currently
I
have
two
scooters.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
die
Prinzessin
Michael*)
im
Auge.
I'm
working
on
that
Princess
Michael
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
einen
400
Euro
Job
bin
fest
angestellt.
At
the
moment
I
have
a
permanent
400
Euro
job.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
ruhige
Zeit
in
Deutschland.
For
the
time
being,
I
have
room
for
pause.
ParaCrawl v7.1
Zur
rechten
Zeit
habe
ich
deine
Nummern
der
Telefone.
Right
time,
I
have
your
numbers
of
the
phones.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
drei
junge
Pferde
und
drei
Fohlen.
At
the
moment,
we
have
three
young
horses
and
three
foals.
ParaCrawl v7.1
Ja,
und
etwa
zur
selben
Zeit
habe
ich
mit
deinem
Körper
einen
Tisch
zerschmettert.
Yeah,
yeah,
you
know,
that
was
right
around
the
same
time
I
was
body
slamming
you
through
a
table.
OpenSubtitles v2018
Nenn
mich
verrückt,
aber
zur
Zeit
habe
ich
ein
gutes
Gefühl
für
die
Zukunft.
Call
me
crazy
but
I'm
actually
feeling
very
good
about
the
future.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
habe
ich
ca.
10
Bandagen
in
Erprobung
bei
den
oben
genannten
Indikationen.
At
present
I
have
about
10
bandages
on
trial
for
the
above
indications.
EuroPat v2
Zur
gleichen
Zeit
habe
ich
über
diese
große
Gruppe
von
Leuten
nachgedacht,
die
ich
kenne:
And
at
the
same
time,
QED v2.0a
Zur
Zeit
habe
ich
keine
Kapazitäten
frei,
aber
vielleicht
im
nächsten
oder
übernächsten
Jahr.
At
the
moment,
I
don't
have
any
capacity
free,
but
perhaps
next
year
or
the
year
after.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
26000
CIRCUS-posters
bereiten
Sie
für
das
Belohnen
Ihrer
Bemühung
vor.
At
present
I
have
26000
CIRCUS-posters
ready
for
rewarding
your
effort.
see
www.lonvig.dk
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
des
Karneval
habe
ich
im
Rahmen
des
Literaturwinters
eine
Märchenerzählerin
und
eine
Kabarettistin
eingeladen.
For
the
Carnival
period,
I
have
invited
a
fairytale
story-teller
and
a
cabaret
artist
to
take
part
in
our
literary
winter.
ParaCrawl v7.1
Zur
selben
Zeit
habe
ich
etwas
gesucht,
das
ich
als
Gegenpart
nehmen
könnte.
At
the
same
time
Iwas
looking
for
something
which
I
could
use
for
the
counterpart.
ParaCrawl v7.1