Translation of "Ich habe kaum zeit" in English
Ich
habe
kaum
Zeit
und
kann
daher
nur
auf
wenige
Punkte
eingehen.
I
have
no
time,
so
I
will
try
to
mention
only
a
few
points.
Europarl v8
Ich
habe
kaum
noch
Zeit,
das
zu
tun.
I
can
hardly
find
time
to
do
that
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
kaum
Zeit
für
andere
Bücher.
I
have
little
time
for
any
other
reading.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit,
etwas
zu
organisieren.
I
won't
have
much
chance
to
organise
anything.
OpenSubtitles v2018
Seit
der
Eröffnung
des
Gebäudes
habe
ich
kaum
noch
Zeit.
With
the
opening
of
the
building,
I
have
barely
any
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit,
über
die
Vergangenheit
nachzudenken.
I
don't
really
have
time
to
think
about
the
past.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
für
mich.
I
don't
have
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
genug
Zeit
für
meine
eigenen
Patienten.
I
barely
have
enough
time
for
my
own
patients.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
zum
Atmen.
Right
now
I
have
no
time
to
breathe.
OpenSubtitles v2018
Da
habe
ich
wohl
kaum
Zeit...
So,
I
highly
doubt
I'm
gonna
have
the
time,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Für
Anderes
habe
ich
kaum
Zeit.
And
what
with
flute
and
pistol
practice,
there's
barely
any
time
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
für
die
Kolumne,
geschweige
denn
für
alles
andere.
Because
I
barely
have
time
to
write
my
column
let
alone
all
the
other
stuff
that
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
ja
kaum
Zeit
für
die
Personalabteilung.
But,
J.D.,
I
hardly
have
time
to
keep
things
up
in
the
Personnel
Department.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
blöd,
aber
ich
habe
kaum
Zeit,
was
anzuschauen.
Stupid,
I
don't
have
time
to
see
much.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dieser
Entscheidung
kaum
Zeit
gewidmet.
I
barely
spent
any
time
on
this
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
für
sie.
I'm
not
with
them
enough.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
meinen
Job
zu
machen.
I
barely
have
time
to
do
my
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit
zum
Kochen,
geschweige
denn
zum
Essen.
I
hardly
have
time
to
cook,
let
alone
eat.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
leider
kaum
Zeit
zum
Spielen.
Unfortunately,
I
hardly
have
time
to
play
games.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Politik
und
Krieg
habe
ich
kaum
Zeit
dafür
gefunden...
und
jetzt
mit
diesem
Gesicht...
The
truth
is
that
between
politics
and
the
war
I
haven't
had
much
time
and
now
with
this
face
I'll
be
out
of
luck.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
überfüllt
mit
Erkenntnissen
und
ich
habe
kaum
Zeit
sie
zu
veröffentlichen.
I
am
so
stuffed
with
knowledge
and
I
hardly
have
time
to
publish
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
kaum
Zeit.
I
haven't
got
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
noch
Zeit,
um
dieses
Kleid
zu
reparieren
und
zu
reinigen
und
aufzupassen,
dass
ihm
nichts
mehr
geschieht.
Listen
to
me.
I've
got
like
mere
hours
to
get
this
dress
fixed
and
cleaned,
and
make
sure
nothing
else
happens
to
it,
so
I
am
so
sorry,
Clyde,
that
your
feelings
are
not
at
the
top
of
my
list
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kaum
Zeit,
um
meiner
Frau
die
vorsichtig
versteckte
Decke
für
die
Kinder
zu
geben.
I
scarcely
have
time
to
hand
my
wife
the
carefully
hidden
blanket
for
the
children.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
noch
zur
Schule
ging,
war
das
meine
Lieblingsbeschäftigung,
aber
heute
habe
ich
kaum
noch
Zeit
dafür.
When
I
still
have
been
at
school
this
was
my
favorite
activity,
but
today
I
hardly
have
time
for
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ja
kaum
Zeit,
täglich
kann
ich
ihr
nur
eine
knappe
halbe
Stunde
widmen
–
eine
halbe
Stunde
sollte
ich
mir
täglich
gönnen
dürfen!
But
I
don't
even
have
the
time,
I
can
hardly
spare
half
an
hour
a
day
for
this
work
–
I
hope
I
can
offer
myself
half
an
hour
a
day!
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
ich
eine
Rezension
darüber
schreiben
kann,
ich
sollte
das
auch
mit
dem
Hatsune
Mix
Manga
machen,
aber
ich
habe
kaum
genug
Zeit,
um
Nachrichten
zu
finden
wegen
der
Arbeit
und
der
Tatsache,
dass
ich
auch
darauf
bestehe,
ein
Leben
draußen
zu
haben.
Hope
I
can
write
a
review
of
it,
I
should
also
do
so
with
the
Hatsune
Mix
manga,
but
I
hardly
have
enough
time
to
find
news
because
of
work
and
the
fact
that
I
also
insist
on
having
a
life
outside
of
it.
ParaCrawl v7.1